Mishnah
Mishnah

Commento su Ketubbot 5:9

נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לְצָרְכָּהּ, וְאוֹכֶלֶת עִמּוֹ מִלֵּילֵי שַׁבָּת לְלֵילֵי שַׁבָּת. וְאִם אֵין נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לְצָרְכָּהּ, מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ שֶׁלָּהּ. וּמַה הִיא עוֹשָׂה לוֹ, מִשְׁקַל חָמֵשׁ סְלָעִים שְׁתִי בִּיהוּדָה, שֶׁהֵן עֶשֶׂר סְלָעִים בַּגָּלִיל, אוֹ מִשְׁקַל עֶשֶׂר סְלָעִים עֵרֶב בִּיהוּדָה, שֶׁהֵן עֶשְׂרִים סְלָעִים בַּגָּלִיל. וְאִם הָיְתָה מֵנִיקָה, פּוֹחֲתִים לָהּ מִמַּעֲשֵׂה יָדֶיהָ, וּמוֹסִיפִין לָהּ עַל מְזוֹנוֹתֶיהָ. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּעָנִי שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל. אֲבָל בִּמְכֻבָּד, הַכֹּל לְפִי כְבוֹדוֹ:

Le dà una ma'ah (un sesto dinaro) d'argento per le sue esigenze [ogni settimana per piccoli acquisti]. E lei mangia con lui dalla notte di sabato alla notte di sabato. [Anche se tutti gli altri giorni può darle da mangiare a terzi se lo desidera, nella notte di sabato, che è la notte del tempo coniugale, deve mangiare insieme a lei.] E se non le dà un ma ' ah d'argento per i suoi bisogni, il suo lavoro appartiene a lei [il surplus del suo lavoro manuale, cioè ciò che guadagna al di là (il costo del) suo cibo] E cosa fa per lui? Il peso di cinque selaim di ordito in Giuda, che sono dieci selaim nel Galil [L'ordito è due volte più difficile da tessere della trama, e il peso di Giuda è il doppio di quello del Galil.], E il peso di dieci selaim di trama in Giuda, che sono venti selaim nel Galil. E se stava allattando, deduciamo dal suo lavoro manuale e lo aggiungiamo (quella somma) per il suo cibo. A chi si applica questo (calcolo)? A un povero in Israele; ma con un uomo eminente, tutto è conforme al suo onore [e anche secondo l'usanza della terra.]

Bartenura on Mishnah Ketubot

נותן לה מעה כסף – in each week for the needs of small things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction This mishnah is a continuation of yesterday’s. It continues to list what the husband must provide for his wife if he is maintaining her through an agent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

ואוכלת עמו ליל שבת – even though that on all the rest of the days [of the week], he can give her support through a third party if he wants, on Friday night, which is the night of conjugal relations, he is obliged to eat with her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

He must also give her [every week] a silver ma'ah for her [other] needs and she is to eat with him every Friday eve. Besides the requirements listed in yesterday’s mishnah, the husband must also give his wife a silver ma’ah per week for her other needs. This was not a large amount of money (=1/6 of a denar/zuz). Furthermore, even though she is not living with him, he must eat with her once a week, on Friday nights. In the Talmud this is interpreted in two ways: 1) he must literally eat with her, the assumption being he must provide her with company; 2) he must have sexual relations with her once a week.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

מעשה ידיה – athe excess of her handiwork, meaning to say, what she does greater than her support/food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If he does not give her a silver ma'ah for her other needs, her handiwork belongs to her. The mishnah now delineates the consequences of him not providing her with what is required. If he does not give her even the smallest amount of that which is required, the ma’ah for spending money, she does not need to give him her handiwork. In other words, he is penalized for not fully providing for her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

שתי – it is hard to wave double of woof and the weight of Judea is double that of the Galilee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

And what [is the quantity of work that] she must do for him? The weight of five sela’s of warp in Judea, which amounts to ten sela's in Galilee, or the weight of ten sela's of woof in Judea, which amounts to twenty sela's in Galilee. If she was nursing, her handiwork is reduced and her maintenance is increased. The mishnah now lists what she is expected to produce, in return for receiving her maintenance. Note that the mishnah does not state that if she doesn’t produce enough, he need not pay her. Rather the point of the mishnah is that if she produces any more, she may keep it for herself. This is not a list of what she must minimally make for him; it is a list of the maximum of what he is allowed to take from her. Differing amounts are given for Galilee and for Judea, for different systems of measurement were used in each region.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

הכל לפי כבודו – and also according to the custom of the country/province.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

All this applies to a poor person in Israel, but in the case of a more respectable [husband] all is fixed according to his dignity. Finally, the mishnah qualifies everything that it stated in the previous two mishnayoth. All of these amounts refer only to a poor person who cannot afford to provide his wife with any more than the bare minimum. A rich person is obligated to maintain his wife at the same level at which he provides for himself. Even if he is stingy with regard to his own food and clothing, if he has the means he must provide well for wife. There obviously cannot be a situation where he is living the good life, and he sends his wife to live somewhere else and provides her with only the minimum. Rather, all of the lists are only what a very poor husband must provide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo