Mishnah
Mishnah

Zevahim 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵיזֶהוּ מְקוֹמָן שֶׁל זְבָחִים, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, פַּר וְשָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן, וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל בֵּין הַבַּדִּים וְעַל הַפָּרֹכֶת וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב. מַתָּנָה אַחַת מֵהֶן מְעַכָּבֶת. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן. אִם לֹא נָתַן, לֹא עִכֵּב:

Quels sont les lieux des sacrifices? Kodshai Kodashim [sacrifices du plus haut degré de sainteté. Ils ne peuvent être abattus que dans le coin nord-ouest de l'autel, et consommés uniquement dans l'enceinte du Temple par des prêtres mâles, ou entièrement brûlés] sont abattus au nord [côté de l'autel]. [Le] taureau et [la] chèvre de Yom Kippour sont abattus au nord [côté de l'autel] et leur sang est recueilli dans un vase consacré au nord [côté de l'autel]. Leur sang doit être saupoudré entre les bâtons [de l'arche] et sur le rideau [séparant le sanctuaire principal de la chambre du Saint des Saints] et sur l'autel d'or [d'encens]. [L'omission] de l'une de ces applications invalide [l'offre]. Il [un prêtre] a versé le reste du sang sur la base occidentale de l'autel extérieur. S'il ne l'a pas [versé], cela n'invalide pas [l'offrande].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן, וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל הַפָּרֹכֶת וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב. מַתָּנָה אַחַת מֵהֶן מְעַכָּבֶת. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן. אִם לֹא נָתַן, לֹא עִכֵּב. אֵלּוּ וָאֵלּוּ נִשְׂרָפִין בְּבֵית הַדָּשֶׁן:

Les taureaux et les chèvres qui sont brûlés sont abattus au nord [côté de l'autel] et leur sang est recueilli dans un vase consacré au nord [côté de l'autel]. Leur sang doit être saupoudré sur le rideau et sur l'autel d'or. [L'omission] de l'une de ces applications invalide [l'offre]. Il a versé le reste du sang sur la base ouest de l'autel extérieur. S'il ne l'a pas [versé], cela n'invalide pas [l'offrande]. Ces deux [offrandes] sont brûlées à la place des cendres [à l'extérieur de la ville].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חַטֹּאות הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד. אֵלּוּ הֵן חַטֹּאות הַצִּבּוּר, שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשֶׁל מוֹעֲדוֹת, שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן, וְדָמָן טָעוּן אַרְבַּע מַתָּנוֹת עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת. כֵּיצַד. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, וּבָא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִי. וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה בְּכָל מַאֲכָל לְיוֹם וָלַיְלָה עַד חֲצוֹת:

[Concernant] les chata'ot collectifs et individuels [offrandes apportées pour expier le péché] - Ce sont les chata'ot communaux : les chèvres de la Nouvelle Lune et celles des vacances. Ceux-ci sont abattus au nord [côté de l'autel] et leur sang est recueilli dans un vase consacré au nord [côté de l'autel]. Leur sang nécessite quatre applications - [une] sur [chacun des] quatre coins [de l'autel]. Comment [cela a-t-il été fait]? Le prêtre monta la rampe et tourna sur le rebord [encerclant l'autel] et arriva au coin sud-est, [il marcha ensuite vers] le coin nord-est, [puis vers] le coin nord-ouest, [puis vers] le coin sud-ouest. Le reste du sang a été versé sur la base sud [de l'autel]. Ceux-ci [la viande de ces sacrifices] étaient mangés dans les rideaux [de la cour du Temple; ceux-ci ont été plus tard remplacés par des murs] par des prêtres mâles, préparés de quelque manière que ce soit, ce jour-là et la nuit [suivante] jusqu'à minuit.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָעוֹלָה, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, שְׁחִיטָתָהּ בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָהּ בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן, וְדָמָהּ טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וּטְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִתּוּחַ וְכָלִיל לָאִשִּׁים:

L' Olah [une offrande qui est entièrement brûlée], [qui est dans la catégorie de] Kodshai Kodashim , est abattue au nord [côté de l'autel] et son sang est recueilli dans un récipient consacré au nord [côté de l'autel ]. Son sang nécessite deux applications qui [s'élèvent à] quatre [lorsque le sang est appliqué sur un coin, il touche simultanément deux côtés de l'autel]. [Le Olah ] doit être dépecé, démembré et complètement [brûlé] dans les feux [de l'autel].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר וַאֲשָׁמוֹת. אֵלּוּ הֵן אֲשָׁמוֹת, אֲשַׁם גְּזֵלוֹת, אֲשַׁם מְעִילוֹת, אֲשַׁם שִׁפְחָה חֲרוּפָה, אֲשַׁם נָזִיר, אֲשַׁם מְצֹרָע, אָשָׁם תָּלוּי, שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן, וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה בְּכָל מַאֲכָל לְיוֹם וָלַיְלָה עַד חֲצוֹת:

[Concernant] les Shelamim [offrandes dont les différentes parties sont consommées par ses propriétaires, les Kohanim et le feu de l'autel] et les Ashamim [offrandes apportées pour soulager la culpabilité], ce sont les Ashamim : les Asham pour vol, les Asham pour abus de propriété consacrée, les Asham pour [avoir des relations avec] un Shifchah Charufah [une esclave non juive partiellement libérée et fiancée à un esclave juif], l' Asham du Nazir [une personne qui jure de s'abstenir de tous les produits du raisin comme le vin, de se couper les cheveux et d'éviter les impuretés du cadavre], la [purification] Asham du Metzora [un rendu gravement impur d'une maladie de peau disgracieuse. Après la guérison et la purification, il doit apporter des offrandes], et l'incertain Asham [amené à la commission possible d'un péché]. Ces [offrandes] sont abattues au nord [côté de l'autel], et leur sang est recueilli dans un vase consacré au nord [côté de l'autel]. Leur sang nécessite deux applications, qui [au nombre de] quatre, et ils sont mangés dans les rideaux [de la cour du Temple] par des prêtres mâles, préparés de quelque manière que ce soit, pendant ce jour et la nuit [suivante] jusqu'à minuit.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר, קָדָשִׁים קַלִּים, שְׁחִיטָתָן בְּכָל מָקוֹם בָּעֲזָרָה, וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וְנֶאֱכָלִים בְּכָל הָעִיר לְכָל אָדָם, בְּכָל מַאֲכָל, לְיוֹם וָלַיְלָה עַד חֲצוֹת. הַמּוּרָם מֵהֶם כַּיּוֹצֵא בָהֶם, אֶלָּא שֶׁהַמּוּרָם נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים, לִנְשֵׁיהֶם וְלִבְנֵיהֶם וּלְעַבְדֵיהֶם:

Le Todah [offrande d'action de grâce] et le bélier du Nazir [sont des sacrifices dans la catégorie des] Kodashim Kalim [sacrifices d'un moindre degré de sainteté. Ils peuvent être abattus n'importe où dans la cour du Temple et consommés par presque tout le monde, n'importe où à Jérusalem]. Ils sont abattus n'importe où dans la cour du Temple, et leur sang nécessite deux applications, ce qui [revient à] quatre, et ils sont mangés dans toute la ville [de Jérusalem], par quiconque, préparé de quelque manière que ce soit, pendant ce jour et [par la suite] nuit jusqu'à minuit. Les mêmes règles s'appliquent à leurs portions [des sacrifices] [données aux prêtres et à leurs pains - également donnés aux prêtres], sauf que ces portions sont mangées par les prêtres, leurs femmes, leurs enfants et leurs esclaves.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שְׁלָמִים, קָדָשִׁים קַלִּים, שְׁחִיטָתָן בְּכָל מָקוֹם בָּעֲזָרָה, וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וְנֶאֱכָלִין בְּכָל הָעִיר לְכָל אָדָם, בְּכָל מַאֲכָל, לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד. הַמּוּרָם מֵהֶם כַּיּוֹצֵא בָהֶן, אֶלָּא שֶׁהַמּוּרָם נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים, לִנְשֵׁיהֶם וְלִבְנֵיהֶם וּלְעַבְדֵיהֶם:

Le Shelamim [est un sacrifice dans la catégorie des] Kodashim Kalim . Ils sont massacrés n'importe où dans la cour du Temple. Leur sang nécessite deux applications qui [au nombre de] quatre, et ils sont mangés dans toute la ville [de Jérusalem], par n'importe qui, préparés de quelque manière que ce soit, pendant deux jours et une nuit [intermédiaire]. Les mêmes règles s'appliquent à leurs portions [des sacrifices] [données aux prêtres et à leurs pains - également donnés aux prêtres], sauf que ces portions sont mangées par les prêtres, leurs femmes, leurs enfants et leurs esclaves.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח, קָדָשִׁים קַלִּים, שְׁחִיטָתָן בְּכָל מָקוֹם בָּעֲזָרָה, וְדָמָן טָעוּן מַתָּנָה אַחַת, וּבִלְבָד שֶׁיִּתֵּן כְּנֶגֶד הַיְסוֹד. שִׁנָּה בַאֲכִילָתָן, הַבְּכוֹר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים, וְהַמַּעֲשֵׂר לְכָל אָדָם, וְנֶאֱכָלִין בְּכָל הָעִיר, לְכָל אָדָם, בְּכָל מַאֲכָל, לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד. הַפֶּסַח אֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא בַלַּיְלָה, וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא עַד חֲצוֹת, וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא לִמְנוּיָו, וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא צָלִי:

Le Bechor [l'offrande du premier-né], le Ma'aser [la dîme animale] et l'offrande de la Pâque [sont des sacrifices dans la catégorie de] Kodashim Kalim . Ils sont abattus n'importe où dans la cour du Temple, et leur sang nécessite une seule application tant qu'il est appliqué à un endroit près de la base [de l'autel]. Celles-ci diffèrent par leur consommation: le Bechor est mangé par les prêtres, mais le Ma'aser est mangé par n'importe qui. Ils sont [tous deux] mangés dans toute la ville [de Jérusalem] (par quiconque) préparés de quelque manière que ce soit, pendant deux jours et une nuit [intermédiaire]. L'offrande de la Pâque n'est consommée que la nuit, et seulement jusqu'à minuit. Il n'est mangé que par ceux qui lui sont assignés, et il n'est mangé que rôti.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant