Mishnah
Mishnah

Zevahim 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

דַּם חַטָּאת שֶׁנִּתַּז עַל הַבֶּגֶד, הֲרֵי זֶה טָעוּן כִּבּוּס. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בַנֶּאֱכָלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, אֶחָד הַנֶּאֱכֶלֶת וְאֶחָד הַפְּנִימִית טְעוּנוֹת כִּבּוּס, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), תּוֹרַת הַחַטָּאת, תּוֹרָה אַחַת לְכָל הַחַטָּאוֹת:

[Si] le sang d'un Chatat [offrandes apportées pour expier le péché] éclaboussé sur les vêtements, [les vêtements] doivent être lavés. Même si le verset ne parle que des chata'ot qui sont mangés, comme il est dit (Lévitique 6:19) "Il sera mangé dans un lieu saint", [néanmoins] à la fois [le sang des sacrifices] qui est mangé et [le sang des les sacrifices] qui [ont leur sang] aspergé à l'intérieur du sanctuaire nécessitent un lavage, comme il est dit (Lévitique 6:18) "La loi du Chatat " - une loi [régit] tous les chata'ot .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חַטָּאת פְּסוּלָה אֵין דָּמָהּ טָעוּן כִּבּוּס, בֵּין שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. אֵיזוֹ הִיא שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁלָּנָה, שֶׁנִּטְמְאָה, וְשֶׁיָּצְאָה. וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָה:

Le sang [éclaboussé] d'un Chatat invalide ne nécessite pas de lavage, que le Chatat ait eu un moment où il était valide ou s'il n'a jamais eu un tel moment. Quel est [le cas d'un Chatat ] qui a eu un moment de validité? Celui qui a été laissé pendant la nuit, [ou] qui est devenu impur, ou qui a quitté la [cour du Temple]. Et quel est [le cas d'un Chatat ] qui n'a jamais eu de moment de validité? [Un] qui a été abattu [avec l'intention d'agir] après son heure convenable ou hors de sa place, ou si des personnes inadmissibles ont recueilli son sang ou versé son sang [contre l'autel].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִתַּז מִן הַצַּוָּאר עַל הַבֶּגֶד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִן הַקֶּרֶן וּמִן הַיְסוֹד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. נִשְׁפַּךְ עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵין טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא הַדָּם שֶׁנִּתְקַבֵּל בִּכְלִי וְרָאוּי לְהַזָּיָה. נִתַּז עַל הָעוֹר עַד שֶׁלֹּא הֻפְשַׁט, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִשֶּׁהֻפְשַׁט, טָעוּן כִּבּוּס, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מִשֶּׁהֻפְשַׁט אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא מְקוֹם הַדָּם, וְדָבָר שֶׁהוּא רָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה, וְרָאוּי לְכִבּוּס:

[Si] du sang éclabousse du cou sur les vêtements, il n'est pas nécessaire de le laver. [S'il éclabousse] du coin [de l'autel] ou de la base [de l'autel], il n'est pas nécessaire de le laver. Si elle s'est renversée sur le sol et qu'il [le prêtre] l'a ramassée, elle n'a pas besoin d'être lavée. Le sang n'a besoin d'être lavé que s'il a été recueilli dans un récipient et était valide pour se précipiter [contre l'autel]. [Si] elle a éclaboussé sur la peau avant que [celle-ci] ne soit retirée [de l'animal], elle n'a pas besoin d'être lavée; [s'il a éclaboussé] après avoir été enlevé, il faut le laver - [ce sont] les paroles de Rabbi Yehudah; Le rabbin Eliezer dit: Même après avoir été enlevé, il ne nécessite pas de lavage. Seul l'endroit où le sang [a été éclaboussé] nécessite un lavage. [Seulement] quelque chose sujet à l'impureté [doit être lavé]; [seulement] quelque chose qui peut être lavé [doit être lavé].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֶחָד הַבֶּגֶד וְאֶחָד הַשַּׂק וְאֶחָד הָעוֹר, טְעוּנִין כִּבּוּס בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּשְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּמְרִיקָה וּשְׁטִיפָה בִּכְלִי נְחשֶׁת, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. זֶה חֹמֶר בַּחַטָּאת מִקָּדְשֵׁי קָדָשִׁים:

Les vêtements, les sacs et les peaux doivent être lavés dans un lieu saint [la cour du Temple]. Le bris d'un vase en terre cuite [doit être fait] dans un lieu saint. Le récurage et le rinçage d'un récipient en cuivre [doivent être effectués] dans un lieu saint. C'est la rigueur du Chatat par rapport aux autres sacrifices du plus haut degré de sainteté.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֶּגֶד שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, קוֹרְעוֹ, וְנִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. כְּלִי חֶרֶס שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, נוֹקְבוֹ, וְנִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:

[Si] un vêtement sortait des rideaux [de l'enceinte du Temple], il est apporté et lavé dans un lieu saint. S'il devenait impur à l'extérieur des rideaux, on devrait le déchirer, le ramener à l'intérieur et le laver dans un lieu saint. [Si] un vase en terre cuite sortait des rideaux, on l'apporte et on le brise dans un lieu saint. [Si] il est devenu impur à l'extérieur des rideaux, on le perce, on l'amène à l'intérieur et on le brise dans un lieu saint.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כְּלִי נְחשֶׁת שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, פּוֹחֲתוֹ, וְנִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:

[Si] un récipient en cuivre sortait des rideaux, on l'apportait, on le nettoyait et on le rinçait dans un lieu saint. S'il est devenu impur hors des rideaux, on le perce, on le rentre, on le récure et on le rince dans un lieu saint.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֶחָד שֶׁבִּשֵּׁל בּוֹ וְאֶחָד שֶׁעֵרָה לְתוֹכוֹ רוֹתֵחַ, אֶחָד קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְאֶחָד קָדָשִׁים קַלִּים, טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קָדָשִׁים קַלִּים אֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אִם בִּשֵּׁל בּוֹ מִתְּחִלַּת הָרֶגֶל, יְבַשֵּׁל בּוֹ אֶת כָּל הָרָגֶל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד זְמַן אֲכִילָה. מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, מְרִיקָה כִּמְרִיקַת הַכּוֹס, וּשְׁטִיפָה כִּשְׁטִיפַת הַכּוֹס. מְרִיקָה בְּחַמִּין וּשְׁטִיפָה בְּצּוֹנֵן. וְהַשַּׁפּוּד וְהָאַסְכְּלָה מַגְעִילָן בְּחַמִּין:

Un récipient dans lequel un cuit et un autre dans lequel a été versé un liquide bouillant nécessitent un récurage et un rinçage. Les deux [récipients utilisés pour cuisiner] Kodshai Kodashim [sacrifices du plus haut degré de sainteté. Ils ne peuvent être abattus que dans le coin nord-ouest de l'autel, et consommés uniquement dans l'enceinte du Temple par des prêtres mâles, ou entièrement brûlés] et [ceux utilisés pour cuisiner] Kodashim Kalim [sacrifices d'un moindre degré de sainteté. Ils peuvent être abattus n'importe où dans la cour du Temple et consommés par presque tout le monde, n'importe où à Jérusalem] nécessitent un récurage et un rinçage; Le rabbin Shimon dit: [Les navires avaient l'habitude de cuisiner] Kodashim Kalim n'a pas besoin d'être récuré et rincé. Le rabbin Tarfon dit: Si quelqu'un a cuisiné dans [un récipient] au début d'un festival, il peut y cuisiner pendant tout le festival; mais les Sages disent: [Il ne peut y cuire] que pendant le temps [alloué pour] manger [la viande du sacrifice]. [Concernant] le récurage et le rinçage: Le récurage est comme récurer [l'intérieur] d'une tasse, et le rinçage est comme le rinçage [l'extérieur] d'une tasse; le récurage [est effectué] à l'eau chaude et le rinçage [est effectué] à l'eau froide. La broche et le gril sont brûlés avec de l'eau chaude.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בִּשֵּׁל בּוֹ קָדָשִׁים וְחֻלִּין, אוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְקָדָשִׁים קַלִּים, אִם יֵשׁ בָּהֶן בְּנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי הַקַּלִּים נֶאֱכָלִין כַּחֲמוּרִין, וְאֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, וְאֵינָם פּוֹסְלִין בְּמַגָּע. רָקִיק שֶׁנָּגַע בְּרָקִיק, וַחֲתִיכָה בַּחֲתִיכָה, לֹא כָל הָרָקִיק וְלֹא כָל הַחֲתִיכוֹת אֲסוּרִין. אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מְקוֹם שֶׁבָּלָע:

[Si] on cuit à la fois des choses sacrées et des choses non sacrées [dans un seul récipient], ou [cuit dans un seul récipient] à la fois Kodshai Kodashim et Kodashim Kalim , s'il y a suffisamment de [viande] pour donner de la saveur, la moins stricte [viande] doivent être consommés selon les [règles régissant] les [viandes] les plus strictes, et [les récipients] ne nécessitent pas de récurage et de rinçage et [le mélange] ne rend pas invalide par contact. [Si] une gaufrette a touché une autre gaufrette, ou un morceau de viande a touché un autre morceau de viande, ni la gaufrette entière ni le morceau entier de viande ne sont interdits, mais seulement le lieu d'absorption.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant