Mikvaot 7
יֵשׁ מַעֲלִין אֶת הַמִּקְוֶה וְלֹא פוֹסְלִין, פּוֹסְלִין וְלֹא מַעֲלִין, לֹא מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין. אֵלּוּ מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין, הַשֶּׁלֶג, וְהַבָּרָד, וְהַכְּפוֹר, וְהַגְּלִיד, וְהַמֶּלַח, וְהַטִּיט הַנָּרוֹק. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, הָיָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל דָּן כְּנֶגְדִּי לוֹמַר, הַשֶּׁלֶג אֵינוֹ מַעֲלֶה אֶת הַמִּקְוֶה. וְהֵעִידוּ אַנְשֵׁי מֵידְבָא מִשְּׁמוֹ שֶׁאָמַר לָהֶם, צְאוּ וְהָבִיאוּ שֶׁלֶג וַעֲשׂוּ מִקְוֶה בַּתְּחִלָּה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אֶבֶן הַבָּרָד, כַּמָּיִם. כֵּיצַד מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין. מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר אַחַת, נָפַל מֵהֶם סְאָה לְתוֹכוֹ וְהֶעֱלָהוּ, נִמְצְאוּ מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין:
Il y a ceux qui élèvent [c'est-à-dire qui comptent dans la mesure de ses eaux pour atteindre quarante se'ah , pour compléter] un mikveh [un rassemblement d'eau recueilli par des moyens naturels et immergé pour purification] et ne l'invalident pas, [ceux qui] invalident mais n'augmentent pas, [et ceux qui] n'invalident pas et n'augmentent pas. Ceux-ci soulèvent et n'invalident pas: la neige, la grêle, le gel, la glace, le sel et la boue qui peuvent être versés. Rabbi Akiva dit: Rabbi Yishmael se prononce contre moi, disant: "La neige ne soulève pas un mikvé ." Mais les gens de Midva ont témoigné en son nom qu'il leur avait dit: "Sortez et apportez de la neige pour faire un mikvé dès le début." Le rabbin Yochanan ben Nuri dit: Une grêle est comme de l'eau. Comment ces derniers augmentent-ils et ne les invalident-ils pas? S'il y a un mikvé contenant quarante se'ah [une unité spécifique de volume] moins un, et un se'ah [d'un] d'entre eux est tombé dedans et l'a élevé [pour être un mikvé complet contenant quarante se'ah ] , on constate ainsi que celles-ci se lèvent et n'invalident pas.
אֵלּוּ פוֹסְלִין וְלֹא מַעֲלִין, הַמַּיִם, בֵּין טְמֵאִים בֵּין טְהוֹרִים, וּמֵי כְבָשִׁים וּמֵי שְׁלָקוֹת, וְהַתֶּמֶד עַד שֶׁלֹּא הֶחֱמִיץ. כֵּיצַד פּוֹסְלִין וְלֹא מַעֲלִין. מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר קֹרְטוֹב, וְנָפַל מֵהֶן קֹרְטוֹב לְתוֹכוֹ, לֹא הֶעֱלָהוּ, פּוֹסְלוֹ בִשְׁלשָׁה לֻגִּין. אֲבָל שְׁאָר הַמַּשְׁקִין, וּמֵי פֵרוֹת, וְהַצִּיר, וְהַמֻּרְיָס, וְהַתֶּמֶד מִשֶּׁהֶחֱמִיץ, פְּעָמִים מַעֲלִין וּפְעָמִים שֶׁאֵינָן מַעֲלִין. כֵּיצַד. מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר אַחַת, נָפַל לְתוֹכוֹ סְאָה מֵהֶם, לֹא הֶעֱלָהוּ. הָיוּ בוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, נָתַן סְאָה וְנָטַל סְאָה, הֲרֵי זֶה כָשֵׁר:
Celles-ci invalident et ne soulèvent pas: les eaux [tirées], qu'elles soient pures ou impures, et les eaux de cueillette, et les eaux dans lesquelles les aliments ont été bouillis, et le vin inférieur [fait en fermentant des résidus de raisin trempés dans de l'eau] qui n'a pas encore fermenté. Comment invalident-ils et ne soulèvent-ils pas? S'il y a un mikvé contenant quarante se'ah moins un kortov [une mesure de volume minute], et qu'un kortov [d'un] de ceux-ci est tombé dedans, il ne l'a pas élevé [pour être un plein quarante se'ah et donc un mikveh complet ]; et trois journaux de celui-ci [de n'importe lequel de ceux-ci] invalideraient [un tel mikvé ]. Mais les liquides restants [tels que les huiles et les vins], les jus de fruits et les jus de poisson salé, et la saumure de poisson, et le vin de qualité inférieure une fois qu'il a fermenté, [tout cela] soulève parfois [un mikvé pour être complet] et parfois ne pas augmenter. Comment? S'il y a un mikvé contenant quarante se'ah moins un, et qu'un se'ah [d'un] d'entre eux est tombé dedans, il ne l'a pas élevé [pour être complet]. Si elle contenait quarante se'ah [au début], et que l'on ajoutait une se'ah [de l'un d'entre eux] et [ensuite] en sortait une se'ah , elle est par là valable.
הֵדִיחַ בּוֹ סַלֵּי זֵיתִים וְסַלֵּי עֲנָבִים, וְשִׁנּוּ אֶת מַרְאָיו, כָּשֵׁר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מֵי הַצֶּבַע פּוֹסְלִין אוֹתוֹ בִשְׁלשָׁה לֻגִּין, וְאֵינָן פּוֹסְלִין אוֹתוֹ בְשִׁנּוּי מַרְאֶה. נָפַל לְתוֹכוֹ יַיִן, וּמֹחַל, וְשִׁנּוּ אֶת מַרְאָיו, פָּסוּל. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יַמְתִּין לוֹ עַד שֶׁיֵּרְדוּ גְשָׁמִים וְיַחְזְרוּ מַרְאֵיהֶן לְמַרְאֵה הַמָּיִם. הָיוּ בוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, מְמַלֵּא בַכָּתֵף וְנוֹתֵן לְתוֹכוֹ עַד שֶׁיַּחְזְרוּ מַרְאֵיהֶן לְמַרְאֵה הַמָּיִם:
Si l'on rincait des paniers d'olives ou des paniers de raisins dedans [dans un mikvé ] et qu'ils en changeaient d'aspect, c'est valable. Rabbi Yossi dit: les eaux colorées invalident s'il y a trois log d'entre eux, mais ils n'invalident pas en raison d'un changement d'apparence. Si du vin ou du jus d'olive y sont tombés et qu'ils ont changé d'apparence, il est invalide. Que doit-on faire [dans un tel cas]? Il faut attendre qu'il pleuve et que son aspect redevienne celui de l'eau. Si elle contenait quarante se'ah [d'eaux valables], on peut remplir [l'eau] par l'épaule [c'est-à-dire les eaux tirées que l'on a emportées] et les y ajouter, jusqu'à ce que son apparence revienne à celle de l'eau.
נָפַל לְתוֹכוֹ יַיִן אוֹ מֹחַל וְשִׁנּוּ מִקְצָת מַרְאָיו, אִם אֵין בּוֹ מַרְאֵה מַיִם אַרְבָּעִים סְאָה, הֲרֵי זֶה לֹא יִטְבֹּל בּוֹ:
Si du vin ou du jus d'olive y tombaient, et qu'ils changeaient en partie son apparence [c'est-à-dire que l'apparence d'une partie du mikvé était changée], s'il ne contenait pas quarante se'ah qui ont l'apparence de l'eau, il ne faut donc pas l'immerger. dedans.
שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם, וְנָפַל לְתוֹכָן קֹרְטוֹב יַיִן, וַהֲרֵי מַרְאֵיהֶן כְּמַרְאֵה הַיַּיִן, וְנָפְלוּ לְמִקְוֶה, לֹא פְסָלוּהוּ. שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם חָסֵר קֹרְטוֹב, וְנָפַל לְתוֹכָן קֹרְטוֹב חָלָב, וַהֲרֵי מַרְאֵיהֶן כְּמַרְאֵה הַמַּיִם, וְנָפְלוּ לְמִקְוֶה, לֹא פְסָלוּהוּ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַמַּרְאֶה:
S'il y a trois rondins d'eau [tirée], et qu'un kortov de vin est tombé dedans, et que leur apparence est par là même celle du vin, et qu'ils [ce mélange] sont tombés dans un mikvé [contenant moins de quarante se'ah ], ils ne l'ont pas rendu invalide [comme des eaux tirées, puisque leur apparence est celle du vin]. S'il y a trois bûches d'eau moins un kortov , et un kortov de lait y est tombé, et leur apparence est par là [encore] semblable à celle de l'eau, et ils sont tombés dans un mikvé , ils ne l'ont pas rendu invalide [puisqu'il y a toujours moins de trois bûches, d'eau puisée]. Le rabbin Yochanan ben Nuri dit: tout suit l'apparence.
מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מְכֻוָּנוֹת, יָרְדוּ שְׁנַיִם וְטָבְלוּ זֶה אַחַר זֶה, הָרִאשׁוֹן טָהוֹר, וְהַשֵּׁנִי טָמֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיוּ רַגְלָיו שֶׁל רִאשׁוֹן נוֹגְעוֹת בַּמַּיִם, אַף הַשֵּׁנִי טָהוֹר. הִטְבִּיל בּוֹ אֶת הַסָּגוֹס וְהֶעֱלָהוּ, מִקְצָתוֹ נוֹגֵעַ בַּמַּיִם, טָהוֹר. הַכַּר וְהַכֶּסֶת שֶׁל עוֹר, כֵּיוָן שֶׁהִגְבִּיהַּ שִׂפְתוֹתֵיהֶם מִן הַמַּיִם, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָן שְׁאוּבִין. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה, מַטְבִּילָן וּמַעֲלֶה אוֹתָם דֶּרֶךְ שׁוּלֵיהֶם:
Concernant un mikvé contenant précisément quarante se'ah , si deux personnes sont descendues et se sont immergées [en lui], l'une après l'autre, la première est pure et la seconde est impure. Rabbi Yehuda dit: si les pieds du premier touchaient l'eau [pendant que le second immergeait], même le second est pur. Si l'on y plonge un épais manteau de laine [qui absorbe beaucoup d'eau] et qu'on le relève, si une petite partie touche l'eau [et qu'une autre personne vient alors et plonge], il est pur. En ce qui concerne un oreiller ou un coussin en cuir, une fois que l'on a soulevé leurs bords hors de l'eau, l'eau qu'ils contiennent est [considérée] tirée. Que doit-on faire [dans un tel cas]? Il faut les immerger et les soulever par leur dessous.
הִטְבִּיל בּוֹ אֶת הַמִּטָּה, אַף עַל פִּי שֶׁרַגְלֶיהָ שׁוֹקְעוֹת בַּטִּיט הֶעָבֶה, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּיִם מְקַדְּמִין. מִקְוֶה שֶׁמֵּימָיו מְרֻדָּדִין, כּוֹבֵשׁ אֲפִלּוּ חֲבִילֵי עֵצִים, אֲפִלּוּ חֲבִילֵי קָנִים, כְּדֵי שֶׁיִּתְפְּחוּ הַמַּיִם, וְיוֹרֵד וְטוֹבֵל. מַחַט שֶׁהִיא נְתוּנָה עַל מַעֲלוֹת הַמְּעָרָה, הָיָה מוֹלִיךְ וּמֵבִיא בַמַּיִם, כֵּיוָן שֶׁעָבַר עָלֶיהָ הַגַּל, טְהוֹרָה:
Si l'on y plonge un lit [dans un mikvé contenant précisément quarante se'ah ], même si ses jambes s'enfoncent dans une boue épaisse [au fond du mikvé , qui n'est pas compté comme faisant partie de ses eaux], il est pur, car les eaux le précèdent. Si les eaux d'un mikvé sont peu profondes [telles qu'on ne peut pas immerger son corps tout entier à la fois], on peut même alourdir des bottes de bois ou des bottes de roseaux [avec des poids, d'un côté du mikvé ,] de sorte que les eaux se lever, puis il peut descendre et s'immerger. En ce qui concerne une aiguille [impure] sur les marches d’une caverne [qui abrite un mikvé ], si l’on faisait des va-et-vient des eaux [en remuant les eaux avec ses mains ou ses pieds], une fois qu’une vague passe dessus [l’aiguille ], c'est pur.