Menachot 2
הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ אוֹ לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בָּזֶה, שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, פִּגוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. אָמְרוּ לוֹ, מַה שָּׁנָה זוֹ מִן הַזָּבַח. אָמַר לָהֶם, שֶׁהַזֶּבַח דָּמוֹ וּבְשָׂרוֹ וְאֵמוּרָיו אֶחָד, וּלְבוֹנָה אֵינָהּ מִן הַמִּנְחָה:
S'il en prenait la poignée [avec l'intention] de manger le reste ou de brûler la poignée le lendemain, Rabbi Yose admet que l'offrande est piggul et qu'il est obligé de disparaître. [S'il avait l'intention] de brûler son encens le lendemain: Rabbi Yose dit: il est invalide mais il n'est pas responsable de l'extirpation. Mais les sages disent: il est rejeté à cause de piggul et il est passible d'extirpation. Ils lui ont dit: en quoi cela diffère-t-il d'une offrande animale? Il leur dit: avec l'animal qui offre le sang, la chair et les sacrifices ne font qu'un; mais l'encens ne fait pas partie de l'offrande de céréales.
שָׁחַט שְׁנֵי כְבָשִׂים לֶאֱכֹל אַחַת מִן הַחַלּוֹת לְמָחָר, הִקְטִיר שְׁנֵי בְזִיכִין לֶאֱכֹל אַחַד מִן הַסְּדָרִים לְמָחָר, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אוֹתָהּ הַחַלָּה וְאוֹתוֹ הַסֵּדֶר שֶׁחִשַּׁב עָלָיו, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וְהַשֵּׁנִי פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. נִטְמֵאת אַחַת מִן הַחַלּוֹת אוֹ אַחַד מִן הַסְּדָרִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁנֵיהֶם יֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵפָה, שֶׁאֵין קָרְבַּן צִבּוּר חָלוּק. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַטָּמֵא בְטֻמְאָתוֹ, וְהַטָּהוֹר יֵאָכֵל:
S'il a abattu les deux agneaux [avec l'intention] de manger l'un des [deux] pains le lendemain, ou s'il a brûlé les deux plats [de l'encens avec l'intention] de manger l'une des [deux] rangées de pain de présentation le lendemain : Rabbi Yose dit: ce pain ou cette ligne dont il a exprimé l'intention est rejeté en raison de piggul et il est responsable de l'extirpation pour cela, tandis que l'autre est invalide mais il n'est pas responsable de l'extirpation pour cela. Mais les sages disent que les deux sont rejetés en raison de piggul et qu'il est responsable de l'extirpation pour les deux. Si l'un des [deux] pains ou l'un des [deux] rangs [de pains de proposition] devenait impur: Rabbi Juda dit: les deux doivent être emmenés au lieu d'incendie, car l'offrande de l'assemblée ne peut être divisée. Mais les sages disent que l'impur [est traité] comme impur, mais le pur peut être mangé.
הַתּוֹדָה מְפַגֶּלֶת אֶת הַלֶּחֶם, וְהַלֶּחֶם אֵינוֹ מְפַגֵּל אֶת הַתּוֹדָה. כֵּיצַד. הַשּׁוֹחֵט אֶת הַתּוֹדָה לֶאֱכֹל מִמֶּנָּה לְמָחָר, הִיא וְהַלֶּחֶם מְפֻגָּלִין. לֶאֱכֹל מִן הַלֶּחֶם לְמָחָר, הַלֶּחֶם מְפֻגָּל וְהַתּוֹדָה אֵינָהּ מְפֻגָּלֶת. הַכְּבָשִׂים מְפַגְּלִין אֶת הַלֶּחֶם, וְהַלֶּחֶם אֵינוֹ מְפַגֵּל אֶת הַכְּבָשִׂים. כֵּיצַד. הַשּׁוֹחֵט אֶת הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל מֵהֶם לְמָחָר, הֵם וְהַלֶּחֶם מְפֻגָּלִים. לֶאֱכֹל מִן הַלֶּחֶם לְמָחָר, הַלֶּחֶם מְפֻגָּל, וְהַכְּבָשִׂים אֵינָן מְפֻגָּלִין:
L'offrande de grâces peut rendre le pain rejeté en raison de piggul mais le pain ne rend pas l'offre de grâces rejetée en raison de piggul. Comment? S'il a massacré l'offrande d'action de grâces avec l'intention d'en manger une partie le lendemain, elle et le pain sont rejetés à cause de piggul; s'il avait l'intention de manger une partie du pain le lendemain, le pain est rejeté en raison de piggul mais l'offre d'action de grâce n'est pas rejetée en raison de piggul. 2) Les agneaux peuvent rendre le pain rejeté à cause du piggul mais le pain ne peut pas rendre les agneaux rejetés à cause du piggul. a) Comment cela? S'il a abattu les agneaux avec l'intention d'en manger une partie le lendemain, eux et le pain sont rejetés à cause du piggul; s'il avait l'intention de manger une partie du pain le lendemain, le pain est rejeté à cause de piggul mais les agneaux ne le sont pas.
הַזֶּבַח מְפַגֵּל אֶת הַנְּסָכִין מִשֶּׁקָּדְשׁוּ בִכְלִי, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְהַנְּסָכִין אֵינָן מְפַגְּלִין אֶת הַזָּבַח. כֵּיצַד. הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ לְמָחָר, הוּא וּנְסָכָיו מְפֻגָּלִין. לְהַקְרִיב מִן הַנְּסָכִין לְמָחָר, הַנְּסָכִין מְפֻגָּלִין, וְהַזֶּבַח אֵינוֹ מְפֻגָּל:
L'offrande animale peut rendre les libations rejetées en raison de piggul après avoir été sanctifiées dans le récipient, les paroles de Rabbi Meir. Mais les libations ne peuvent pas rendre l'offrande animale rejetée en raison de piggul. Celui qui abat une offrande animale avec l'intention d'en manger une partie le jour suivant, à la fois elle et les libations sont rejetées à cause de piggul; s'il avait l'intention d'offrir les libations le lendemain, les libations sont rejetées en raison de piggul mais l'offrande animale ne l'est pas.
פִּגֵּל בַּקֹּמֶץ וְלֹא בַלְּבוֹנָה, בַּלְּבוֹנָה וְלֹא בַקֹּמֶץ, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין בּוֹ כָרֵת, עַד שֶׁיְּפַגֵּל אֶת כָּל הַמַּתִּיר. מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי מֵאִיר בְּמִנְחַת חוֹטֵא וּבְמִנְחַת קְנָאוֹת, שֶׁאִם פִּגֵּל בַּקֹּמֶץ, שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, שֶׁהַקֹּמֶץ הוּא הַמַּתִּיר. שָׁחַט אַחַד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל שְׁתֵּי חַלּוֹת לְמָחָר, הִקְטִיר אַחַד מִן הַבְּזִיכִים לֶאֱכֹל שְׁנֵי סְדָרִים לְמָחָר, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין פִּגּוּל, עַד שֶׁיְּפַגֵּל אֶת כָּל הַמַּתִּיר. שָׁחַט אַחַד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ לְמָחָר, הוּא פִגּוּל, וַחֲבֵרוֹ כָשֵׁר. לֶאֱכֹל מֵחֲבֵרוֹ לְמָחָר, שְׁנֵיהֶם כְּשֵׁרִים:
S'il avait une intention qui fait rejeter quelque chose à cause du piggul [en ce qui concerne le reste de l'offrande de céréales] pendant [la combustion de la] poignée et non pendant [la combustion de] l'encens, ou pendant la [combustion de l'encens et non pendant [la combustion de] l'encens: Rabbi Meir dit: il est rejeté à cause du piggul et il est passible de disparition pour cela; Mais les sages disent: il n'y a pas d'extirpation à moins qu'il n'ait eu une intention qui fait rejeter quelque chose à cause de piggul pendant le service de l'ensemble de la chose qui fait qu'il soit permis. Les sages sont d'accord avec le rabbin Meir concernant un pécheur's offrande de grain ou offrande de grain de jalousie, que s'il avait une intention qui rend quelque chose rejeté en raison de piggul pendant [l'incendie de la] poignée, [le reste] est rejeté en raison de piggul et il est responsable de l'extirpation pour cela, puisque la poignée est la chose entière qui fait qu'elle soit autorisée. S'il a abattu l'un des agneaux avec l'intention de manger les deux pains le lendemain, ou s'il a brûlé l'un des plats d'encens avec l'intention de manger les deux rangées [de pains de proposition] le lendemain: Rabbi Meir dit: il est rejeté en raison de piggul et il est responsable de sa disparition; Mais les sages disent: il n'est pas rejeté à cause de piggul, à moins qu'il n'ait une intention qui rend quelque chose rejeté à cause de piggul pendant le service de l'ensemble de la chose qui la fait être autorisée. S'il a abattu l'un des agneaux avec l'intention d'en manger une partie le lendemain, cet [agneau] est rejeté à cause de piggul, mais l'autre [agneau] est valide. S'il avait l'intention de manger l'autre [agneau] le lendemain, les deux sont valides.