Mishnah
Mishnah

Menachot 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמְּנָחוֹת וְהַנְּסָכִים שֶׁנִּטְמְאוּ עַד שֶׁלֹּא קִדְּשָׁן בַּכְּלִי, יֶשׁ לָהֶן פִּדְיוֹן. מִשֶּׁקָּדְשׁוּ בַכְּלִי, אֵין לָהֶם פִּדְיוֹן. הָעוֹפוֹת וְהָעֵצִים וְהַלְּבוֹנָה וּכְלֵי שָׁרֵת, אֵין לָהֶם פִּדְיוֹן, שֶׁלֹּא נֶאֱמַר אֶלָּא בְּהֵמָה:

Les offrandes de céréales et les libations qui sont devenues impures avant d'être sanctifiées dans un vase peuvent être rachetées. Une fois qu'ils sont sanctifiés dans un vase, ils ne peuvent plus être rachetés. Les oiseaux, le bois, l'encens et les vases du temple ne peuvent pas être rachetés parce que la rédemption n'a été déclarée que pour les bêtes [bovins, moutons et chèvres].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי בְּמַחֲבַת, וְהֵבִיא בְמַרְחֶשֶׁת, בְּמַרְחֶשֶׁת וְהֵבִיא בְמַחֲבַת, מַה שֶּׁהֵבִיא הֵבִיא, וִידֵי חוֹבָתוֹ לֹא יָצָא. זוֹ לְהָבִיא בְמַחֲבַת, וְהֵבִיא בְמַרְחֶשֶׁת, בְּמַרְחֶשֶׁת, וְהֵבִיא בְמַחֲבַת, הֲרֵי זוֹ פְסוּלָה. הֲרֵי עָלַי שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְהָבִיא בִכְלִי אֶחָד, וְהֵבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, בִּשְׁנֵי כֵלִים, וְהֵבִיא בִכְלִי אֶחָד, מַה שֶּׁהֵבִיא הֵבִיא, וִידֵי חוֹבָתוֹ לֹא יָצָא. אֵלּוּ לְהָבִיא בִכְלִי אֶחָד, וְהֵבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, בִּשְׁנֵי כֵלִים וְהֵבִיא בִכְלִי אֶחָד, הֲרֵי אֵלּוּ פְסוּלִין. הֲרֵי עָלַי שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְהָבִיא בִכְלִי אֶחָד וְהֵבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, אָמְרוּ לוֹ בִּכְלִי אֶחָד נָדָרְתָּ, הִקְרִיבָן בִּכְלִי אֶחָד, כְּשֵׁרִים, וּבִשְׁנֵי כֵלִים, פְּסוּלִין. הֲרֵי עָלַי שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְהָבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, וְהֵבִיא בִכְלִי אֶחָד, אָמְרוּ לוֹ, בִּשְׁנֵי כֵלִים נָדָרְתָּ, הִקְרִיבָן בִּשְׁנֵי כֵלִים, כְּשֵׁרִים. נְתָנוֹ בִכְלִי אֶחָד, כִּשְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁנִּתְעָרָבוּ:

Celui qui dit que j'apporterai [une offrande de céréales préparée] dans une poêle, mais il en a apporté [une préparée] dans une poêle, ou celui qui a dit que j'apporterai [une offrande de céréales préparée] dans une friture poêle, mais il a apporté [un préparé] dans une poêle, ce qu'il a apporté, il a apporté, mais il n'a pas rempli son obligation. [S'il s'engageait] à apporter cette [offrande de céréales préparée] dans une poêle, mais il en a apporté [une préparée] dans une poêle ou à apporter cette [offrande de céréales préparée] dans une poêle, mais il a apporté [une préparé] dans une poêle, il est invalide. S'il a dit que j'apporterai deux esronim [mesure spécifique du volume sec] [de farine] dans un récipient, mais il l'a apporté dans deux récipients ou il a dit dans deux récipients mais il en a apporté un, ce qu'il a apporté, il a apporté, mais il n'a pas rempli son obligation. [S'il s'est engagé] à amener ces [deux esronim ] dans un seul récipient et qu'il les a amenés en deux, ou ces [deux esronim ] dans deux récipients et il les a amenés dans un seul récipient, ceux-ci sont invalides. S'il a dit que j'apporterai deux esronim dans un seul vaisseau et qu'il les a amenés dans deux vaisseaux, et qu'ils [lui ont dit] "vous avez juré concernant un vaisseau", s'il l'a [par la suite] amené dans un seul vaisseau, c'est valable; dans deux navires, il est invalide. S'il a dit que j'apporterai deux esronim dans deux vaisseaux et qu'il les a amenés dans un seul vaisseau et qu'ils [lui ont dit] "vous avez juré concernant deux vaisseaux", s'il [par la suite] l'a amené dans deux vaisseaux, c'est valable; dans un navire, c'est comme si deux offrandes de céréales se mélangeaient.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הֲרֵי עָלַי מִנְחָה מִן הַשְּׂעֹרִין, יָבִיא מִן הַחִטִּים. קֶמַח, יָבִיא סֹלֶת. בְּלֹא שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, יָבִיא עִמָּהּ שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה. חֲצִי עִשָּׂרוֹן, יָבִיא עִשָּׂרוֹן שָׁלֵם. עִשָּׂרוֹן וּמֶחֱצָה, יָבִיא שְׁנָיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר, שֶׁלֹּא הִתְנַדֵּב כְּדֶרֶךְ הַמִּתְנַדְּבִים:

S'il a dit: «J'accepte sur moi une offrande de grain d'orge», il peut l'apporter de blé. «De farine», il peut la ramener de farine fine. "Sans huile ni encens", il peut l'amener avec de l'huile et de l'encens. "Seulement la moitié d'un issaron ", il peut apporter un issaron complet . "Un esronim et demi ", il doit en apporter deux. Rabbi Shimon l'exempte puisqu'il a fait vœu [l'offrande] de la manière dont les gens jurent [habituellement].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִתְנַדֵּב אָדָם מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, וּמֵבִיא בִכְלִי אֶחָד. אִם אָמַר הֲרֵי עָלַי שִׁשִּׁים וְאֶחָד, מֵבִיא שִׁשִּׁים בִּכְלִי אֶחָד וְאֶחָד בִּכְלִי אֶחָד, שֶׁכֵּן צִבּוּר מֵבִיא בְיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חַג שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת שִׁשִּׁים וְאֶחָד. דַּיּוֹ לַיָּחִיד שֶׁיְּהֵא פָחוֹת מִן הַצִּבּוּר אֶחָד. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, וַהֲלֹא אֵלּוּ לַפָּרִים, וְאֵלּוּ לַכְּבָשִׂים, וְאֵינָם נִבְלָלִים זֶה עִם זֶה. אֶלָּא, עַד שִׁשִּׁים יְכוֹלִים לְהִבָּלֵל. אָמְרוּ לוֹ, שִׁשִּׁים נִבְלָלִים, שִׁשִּׁים וְאֶחָד אֵין נִבְלָלִים. אָמַר לָהֶן, כָּל מִדּוֹת חֲכָמִים כֵּן. בְּאַרְבָּעִים סְאָה הוּא טוֹבֵל, בְּאַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר קֻרְטוֹב אֵינוֹ יָכוֹל לִטְבֹּל בָּהֶן. אֵין מִתְנַדְּבִים לֹג, שְׁנַיִם, וַחֲמִשָּׁה, אֲבָל מִתְנַדְּבִים שְׁלשָׁה וְאַרְבָּעָה וְשִׁשָּׁה, וּמִשִּׁשָּׁה וּלְמָעְלָה:

On peut faire le vœu d'une offrande de céréales jusqu'à 60 issaron et l'apporter dans un seul récipient. S'il a dit: « J'apporterai l' un des 61 issarons », il peut en apporter 60 dans un navire et un dans un autre navire: puisque la communauté apporte 61 issaron le premier jour de Souccot qui tombe le Shabbat, il suffit que l'individu devrait être inférieur à la congrégation par un. Rabbi Shimon dit: mais certaines de ces [offrandes de céréales de Souccot] sont pour les taureaux et d'autres pour les moutons et elles ne peuvent pas être mélangées les unes aux autres! Au contraire, [la raison de la limitation est que] jusqu'à 60 ans, ils peuvent être bien mélangés. Ils lui ont dit: 60 peuvent être mélangés mais 61 pas? Il leur dit: toutes les mesures des Sages sont ainsi: dans quarante se'ah [une mesure de volume de liquide spécifique] on plonge; dans 40 se'ah moins un kortov [une mesure de volume minute] on ne peut pas s'immerger. On ne peut pas promettre un, deux ou cinq bûches [de vin pour les libations], mais on peut en vœu trois, quatre, six ou plus de six.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מִתְנַדְּבִים יַיִן, וְאֵין מִתְנַדְּבִים שֶׁמֶן, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, מִתְנַדְּבִים שָׁמֶן. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, מַה מָּצִינוּ בַיַּיִן שֶׁבָּא חוֹבָה וּבָא נְדָבָה, אַף הַשֶּׁמֶן בָּא חוֹבָה וּבָא נְדָבָה. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַיַּיִן שֶׁכֵּן הוּא קָרֵב חוֹבָתוֹ בִפְנֵי עַצְמוֹ, תֹּאמַר בַּשֶּׁמֶן שֶׁאֵינוֹ קָרֵב חוֹבָתוֹ בִפְנֵי עַצְמוֹ. אֵין שְׁנַיִם מִתְנַדְּבִים עִשָּׂרוֹן אֶחָד, אֲבָל מִתְנַדְּבִים עוֹלָה וּשְׁלָמִים. וּבָעוֹף, אֲפִלּוּ פְרִידָה אֶחָת:

On peut promettre du vin [seul], mais pas de l'huile [seule], [ce sont] les paroles de Rabbi Akiva; Le rabbin Tarfon dit: on peut vouer de l'huile. Le rabbin Tarfon a dit: tout comme nous voyons à propos du vin qu'il s'agit à la fois d'une obligation et d'un vœu de libre arbitre, de même l'huile est également une obligation et un vœu de libre arbitre. Rabbi Akiva lui a dit, non! Si vous parlez du vin, qui est une obligation en soi, pouvez-vous dire la même chose de l'huile qui ne l'est pas en soi? Deux personnes ne peuvent pas vouer un seul issaron, mais elles peuvent vouer un olah [une offrande entièrement brûlée sur l'autel] ou un shelamim [une offrande dont les diverses parties sont consommées par ses propriétaires, les Kohanim et le feu sur l'autel], et concernant les oiseaux - même un oiseau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant