Kinim 3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּכֹהֵן נִמְלָךְ. אֲבָל בְּכֹהֵן שֶׁאֵינוֹ נִמְלָךְ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלשׁ לָזוֹ וְשָׁלשׁ לָזוֹ, עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָה, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. כֻּלָּן לְמַטָּן, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. חֶצְיָם לְמַעְלָה וְחֶצְיָם לְמַטָּה, אֶת שֶׁלְּמַעְלָה, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל, וְאֶת שֶׁלְּמַטָּה, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל:
Dans quel cas les [décisions] précédemment énoncées sont-elles prononcées? Si les Kohen consultaient [les autorités sur ce qu'il fallait faire lorsque les oiseaux se mélangeaient]. Mais si le Cohen n'a pas consulté [les autorités], s'il y avait une [paire] pour celle-ci [femme] et une [paire] pour celle-ci [femme] ou deux [paires] pour celle-ci [femme] et deux [ paires] pour celle-ci une [femme] ou trois [paires] pour celle-ci [femme] et trois [paires] pour celle-ci [femme], s'il a fait tous [les oiseaux] au-dessus [de la ligne médiane de l'autel], la moitié sera [offres] valides et l'autre moitié sera invalide. S'il a fait tous [les oiseaux] en dessous de [la ligne médiane de l'autel], la moitié sera valide et l'autre moitié sera invalide. [S'il l'a fait] moitié au-dessus et moitié en dessous, ceux faits au-dessus de la moitié seront valides et l'autre moitié sera invalide, parmi ceux faits en dessous de la moitié seront valides et l'autre moitié sera invalide.
אַחַת לָזוֹ, וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָה, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. כֻּלָּן לְמַטָּן, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. חֶצְיָן לְמַעְלָן וְחֶצְיָן לְמַטָּן, הַמְרֻבֶּה כָשֵׁר. זֶה הַכְּלָל, כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה יָכוֹל לַחֲלֹק אֶת הַקִּנִּין וְלֹא יְהוּ מִשֶּׁל אִשָּׁה אַחַת, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין אַתָּה יָכוֹל לַחֲלֹק אֶת הַקִּנִּין עַד שֶׁיְּהוּ מִשֶּׁל אִשָּׁה אַחַת, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, הַמְרֻבֶּה כָשֵׁר:
Une [paire] de celle-ci [femme] et deux [paires] de celle-ci [une autre femme] et trois [paire] de celle-ci [une autre femme] et dix [paires] de celle-ci [une autre femme] et cent [ paires] de cette ome [une autre femme] s'il [le Kohen ] les a toutes faites au-dessus [de la ligne médiane de l'autel], la moitié sont valides et la moitié sont invalides. S'il les a toutes faites en dessous [de la ligne médiane de l'autel], la moitié sera valide et l'autre moitié sera invalide. S'il a fait la moitié au-dessus et la moitié en dessous, le nombre d'oiseaux dans le plus grand groupe est valide. C'est la règle: tout endroit [situation] où vous pouvez diviser les paires de sorte que les oiseaux d'une femme ne soient pas à la fois au-dessus de [la ligne médiane] et en dessous de [la ligne médiane] moitié sera valide et la moitié sera invalide. Tout endroit [situation] où vous ne pouvez pas diviser les paires autres que les [oiseaux] d'une femme peut être entièrement au-dessus et au-dessous de [la ligne médiane] le nombre d'oiseaux dans le plus grand groupe est valide.
חַטָּאת לָזוֹ, וְעוֹלָה לָזוֹ, עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָן, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. כֻּלָּן לְמַטָּן, מֱחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. חֶצְיָן לְמַעְלָן וְחֶצְיָן לְמַטָּן, שְׁתֵּיהֶן פָּסוּל, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר, חַטָּאת קְרֵבָה לְמַעְלָן וְעוֹלָה לְמַטָּן:
L'offrande pour le péché de celle-ci [femme] et l'holocauste de celle-ci [femme], et il [le Cohen par erreur] les a toutes faites au-dessus de [la ligne médiane] la moitié sont valides et la moitié sont invalides. S'il [le Kohen par erreur] les a tous fait en dessous [de la ligne médiane], la moitié sont valides et la moitié sont invalides. S'il [le Kohen par erreur] a fait la moitié au-dessus de [la ligne médiane] et la moitié en dessous [de la ligne médiane], les deux sont invalides, car nous pouvons dire que l'offrande pour le péché a été amenée au-dessus de [la ligne médiane] et l'holocauste a été amené en dessous [de la ligne médiane].
חַטָּאת וְעוֹלָה וּסְתוּמָה וּמְפֹרֶשֶׁת, עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָן, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. כֻּלָּן לְמַטָּה, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. חֶצְיָן לְמַעְלָן וְחֶצְיָן לְמַטָּן, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא סְתוּמָה, וְהִיא מִתְחַלֶּקֶת בֵּינֵיהֶן:
[Si deux femmes ont apporté trois paires. [La première paire, ils ont spécifié un oiseau] comme offrande pour le péché [et ont spécifié pour quelle femme], [et l'autre] comme offrande brûlée [et ont spécifié pour quelle femme], [la deuxième paire qu'ils ont laissée] sans précision, [ et la troisième paire ils] ont spécifié [le type d'offrande mais n'ont pas précisé pour quelle femme], s'il [le Cohen les a toutes faites au-dessus de [la ligne médiane de l'autel] la moitié sont valides et la moitié sont invalides. S'il [le Kohen ] les a tous fait en dessous [de la ligne médiane de l'autel], la moitié sont valides et la moitié sont invalides. S'il a fait la moitié au-dessus et la moitié en dessous, seuls les oiseaux non spécifiés sont valides et ils sont répartis entre eux [les femmes].
חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא מִנְיַן חַטָּאת שֶׁבַּחוֹבָה. חוֹבָה שְׁנַיִם בְּחַטָּאת, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. וְחַטָּאת שְׁנַיִם בְּחוֹבָה, הַמִּנְיָן שֶׁבַּחוֹבָה כָּשֵׁר. וְכֵן עוֹלָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא מִנְיַן עוֹלוֹת שֶׁבַּחוֹבָה. חוֹבָה שְׁנַיִם בְּעוֹלָה, מֶחֱצָה כָשֵׁר וּמֶחֱצָה פָסוּל. עוֹלָה שְׁנַיִם בְּחוֹבָה, הַמִּנְיָן שֶׁבַּחוֹבָה כָּשֵׁר:
Les oiseaux offrants le péché qui ont été mélangés avec un [nombre égal de] paires obligatoires [des offrandes pour le péché et des holocaustes], ils ne sont pas valides, sauf pour le nombre d'oiseaux expéditeurs de péché dans les paires obligatoires. Si le nombre de couples obligatoires est deux fois plus grand que les oiseaux offrants le péché, la moitié sont valides et la moitié sont invalides. Si les oiseaux sacrificateurs sont deux fois plus nombreux que les [couples] obligatoires, seul le nombre d'oiseaux des couples obligatoires est valable. De même, une offrande brûlée qui a été mélangée avec une paire obligatoire seul le nombre d'oiseaux offrandes brûlées dans les paires obligatoires est valable. Si le nombre de [paires] obligatoires est le double de celui des [oiseaux] offrant la carie, la moitié sont valides et la moitié sont invalides. Si l'holocauste [oiseaux] est deux fois plus grand que les [oiseaux] obligatoires, seul le nombre [d'oiseaux] des couples obligatoires est valable.
הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה, הֲרֵי עָלַי קֵן כְּשֶׁאֵלֵד זָכָר, יָלְדָה זָכָר, מְבִיאָה שְׁתֵּי קִנִּים, אַחַת לְנִדְרָהּ וְאַחַת לְחוֹבָתָהּ. נְתָנָתַם לַכֹּהֵן, וְהַכֹּהֵן צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת שָׁלשׁ פְּרִידִים מִלְמַעְלָן וְאַחַת מִלְּמַטָּן. לֹא עָשָׂה כֵן, אֶלָּא עָשָׂה שְׁתַּיִם לְמַעְלָן וּשְׁתַּיִם לְמַטָּן וְלֹא נִמְלַךְ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד פְּרִידָה אַחַת, וְיַקְרִיבֶנָּה לְמַעְלָן, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא שְׁתַּיִם. פֵּרְשָׁה נִדְרָהּ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד שָׁלשׁ פְּרִידִים, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא אַרְבַּע. קָבְעָה נִדְרָהּ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד חָמֵשׁ פְּרִידִים, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא שֵׁשׁ. נְתָנָתַם לַכֹּהֵן וְאֵין יָדוּעַ מַה נָּתְנָה, הָלַךְ הַכֹּהֵן וְעָשָׂה וְאֵין יָדוּעַ מֶה עָשָׂה, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד אַרְבַּע פְּרִידִים לְנִדְרָהּ, וּשְׁתַּיִם לְחוֹבָתָהּ, וְחַטָּאת אֶחָת. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, שְׁתֵּי חַטָּאוֹת. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, זֶה הוּא שֶׁאָמְרוּ, כְּשֶׁהוּא חַי קוֹלוֹ אֶחָד, וּכְשֶׁהוּא מֵת קוֹלוֹ שִׁבְעָה. כֵּיצַד קוֹלוֹ שִׁבְעָה. שְׁתֵּי קַרְנָיו, שְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת. שְׁתֵּי שׁוֹקָיו, שְׁנֵי חֲלִילִין. עוֹרוֹ, לְתֹף. מֵעָיו, לִנְבָלִים. בְּנֵי מֵעָיו, לְכִנּוֹרוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף צַמְרוֹ לִתְכֵלֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן עֲקַשְׁיָא אוֹמֵר, זִקְנֵי עַם הָאָרֶץ, כָּל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין, דַּעְתָּן מִטָּרֶפֶת עֲלֵיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב יב), מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח. אֲבָל זִקְנֵי תוֹרָה אֵינָן כֵן, אֶלָּא כָל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין, דַּעְתָּן מִתְיַשֶּׁבֶת עֲלֵיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), בִּישִׁישִׁים חָכְמָה וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה:
Une femme qui a dit, j'apporterai une paire d'oiseaux quand je donnerai naissance à un garçon, si elle a donné naissance à un garçon, elle doit apporter deux paires, une pour son vœu et une pour son obligation. Quand elle les donne à Kohen , il [le Kohen ] doit faire trois des oiseaux au-dessus [de la ligne médiane de l'Alter] et trois en dessous. [S'il] ne l'a pas fait, mais a plutôt fait deux ci-dessus et deux ci-dessous et ne lui a pas demandé le but des offrandes], elle [la femme] doit apporter un autre oiseau et il [le Cohen ] l'offre au-dessus [ la ligne médiane]. [Ceci est vrai] si les deux oiseaux appartenaient à la même espèce. [S'ils étaient] d'espèces différentes, elle doit amener deux oiseaux [supplémentaires]. Si elle spécifiait [quelle espèce serait utilisée pour] son vœu, elle devait amener trois autres oiseaux de la même espèce, [c'est la règle s'ils étaient tous de] la même espèce. [S'ils étaient] de deux espèces, elle doit apporter quatre oiseaux [supplémentaires]. Si elle a attaché son vœu à son offrande obligatoire, elle doit maintenant apporter cinq oiseaux supplémentaires, s'ils étaient d'une espèce, et six s'ils étaient de deux espèces. Si elle les a donnés au Cohen , mais ne savait pas quelle espèce elle lui a donnée et que le Cohen a apporté les oiseaux, mais ne sait pas comment il les a amenés, elle doit apporter quatre autres oiseaux pour son vœu et deux pour son obligation et un comme offrande pour le péché. Ben Azzai dit qu'elle doit apporter deux offrandes de péché. Le rabbin Yehoshua dit: «Ceci est [similaire] à ce qui est dit, quand [un bélier] est vivant, il a une voix, mais une fois mort, il en a sept. Comment en a-t-il sept? Ses deux cornes peuvent devenir deux trompettes, ses deux cuisses deviendraient deux flûtes, sa peau peut devenir un tambour, son ventre peut devenir des parties de lyres, ses entrailles pour des cordes de harpe, et certains disent que sa laine peut être utilisée pour Tekhelet [bleu- laine teinte utilisée pour les vêtements de tzitit et de prêtres]. Rabbi Shimon fils d'Akashia a dit: Les hommes âgés non instruits en vieillissant, leur esprit devient plus confus car il dit (Job 12:20), "Il supprime le discours des capables et enlève le raisonnement des anciens." Mais les anciens de la Torah ne sont pas de cette façon, plutôt à mesure qu'ils vieillissent, leur esprit devient plus stable comme il est dit (Job 12:12) "Dans les personnes âgées est la sagesse et dans les longs jours la compréhension."