Mishnah
Mishnah

Kinim 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

קֵן סְתוּמָה שֶׁפָּרַח מִמֶּנָּה גוֹזָל לָאֲוִיר, אוֹ שֶׁפָּרַח בֵּין הַמֵּתוֹת, אוֹ שֶׁמֵּת אַחַד מֵהֶן, יִקַּח זוּג לַשֵּׁנִי. פָּרַח לְבֵין הַקְּרֵבוֹת, פָּסוּל וּפוֹסֵל אֶחָד כְּנֶגְדּוֹ, שֶׁהַגּוֹזָל הַפּוֹרֵחַ, פָּסוּל וּפוֹסֵל אֶחָד כְּנֶגְדּוֹ:

Une paire d'oiseaux non spécifiée, à partir de laquelle l'un s'est envolé, ou qui a volé parmi des oiseaux désignés pour mourir, ou si l'un des deux est mort, un deuxième oiseau doit être acheté pour l'oiseau restant. S'il s'est envolé parmi des oiseaux qui devaient être apportés en sacrifice, il devient invalide et invalide son oiseau correspondant [l'autre oiseau de sa paire], car un oiseau qui s'envole de sa paire est invalide et rend son oiseau correspondant invalide.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֵּיצַד. שְׁתֵּי נָשִׁים, לָזוֹ שְׁתֵּי קִנִּים וְלָזוֹ שְׁתֵּי קִנִּים, פָּרַח מִזּוֹ לָזוֹ, פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ. חָזַר, פּוֹסֵל אֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ. פָּרַח וְחָזַר, פָּרַח וְחָזַר, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם, שֶׁאֲפִלּוּ הֵן מְעֹרָבוֹת, אֵין פָּחוֹת מִשְּׁתָּיִם:

Comment c'est? S'il y a deux femmes, celle-ci a deux paires et celle-ci a deux oiseaux et un oiseau a volé de la [paire] de cette femme à la [paire] de l'autre femme, elle invalide un oiseau par son départ. S'il revient ensuite [à sa paire d'origine], il en invalide une en retournant. S'il a fait des allers-retours plusieurs fois, cela ne cause pas d'invalidation supplémentaire car même s'ils sont mélangés, il reste au moins deux oiseaux [valides].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לָזוֹ אַחַת, לָזוֹ שְׁתַּיִם, לָזוֹ שָׁלשׁ, לָזוֹ אַרְבַּע, לָזוֹ חָמֵשׁ, לָזוֹ שֵׁשׁ, לָזוֹ שֶׁבַע. פָּרַח מִן הָרִאשׁוֹנָה לַשְּׁנִיָּה, לַשְּׁלִישִׁית, לָרְבִיעִית, לַחֲמִישִׁית, לַשִּׁשִּׁית, לַשְּׁבִיעִית, חָזַר, פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ וְאֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ. הָרִאשׁוֹנָה וְהַשְּׁנִיָּה אֵין לָהֶם כְּלוּם, הַשְּׁלִישִׁית יֶשׁ לָהּ אַחַת, הָרְבִיעִית יֶשׁ לָהּ שְׁתַּיִם, הַחֲמִישִׁית יֶשׁ לָהּ שָׁלשׁ, הַשִּׁשִּׁית יֶשׁ לָהּ אַרְבַּע, הַשְּׁבִיעִית יֶשׁ לָהּ שֵׁשׁ. פָּרַח וְחָזַר, פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ וְאֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ. הַשְּׁלִישִׁית וְהָרְבִיעִית אֵין לָהֶם כְּלוּם, הַחֲמִישִׁית יֶשׁ לָהּ אַחַת, הַשִּׁשִּׁית יֶשׁ לָהּ שְׁתַּיִם, הַשְּׁבִיעִית יֶשׁ לָהּ חָמֵשׁ. פָּרַח וְחָזַר, פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ וְאֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ, הַחֲמִישִׁית וְהַשִּׁשִּׁית אֵין לָהֶם כְּלוּם, הַשְּׁבִיעִית יֶשׁ לָהּ אַרְבַּע. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, הַשְּׁבִיעִית לֹא הִפְסִידָה כְלוּם. וְאִם פָּרַח מִבֵּין הַמֵּתוֹת לְכֻלָּם, הֲרֵי כֻלָּם יָמוּתוּ:

Si celle-ci [femme] a une [paire d'oiseaux], et celle-ci [femme] a deux [paires d'oiseaux], celle-ci en a trois [paires], celle-ci en a quatre [paires], celle-ci cinq [paires] , celui-ci six [paires] et celui-ci sept [paires], et un oiseau a volé du premier [groupe] au deuxième] groupe] et un [a volé du deuxième groupe] dans le troisième [groupe], et un [ a volé du troisième groupe] dans le quatrième [groupe], et un [a volé du quatrième groupe] dans le cinquième [groupe], et un [a volé du cinquième groupe] dans le sixième [groupe], et un [a volé de le sixième groupe] dans le septième [groupe], puis on est revenu [à son groupe précédent], il invalide une paire [pour chaque femme] à son départ et une paire [pour chaque femme] à son retour. [Par conséquent], le premier et le deuxième [groupes de femmes] n'ont plus d'oiseaux valides, le troisième [groupe] a une [paire valide], le quatrième [groupe] a deux [paires valides], le cinquième [groupe] en a trois [paires valides], le sixième [groupe] a quatre [paires valides] et le septième [groupe] a six [paires valides]. S'il [un oiseau] a volé en arrière et quatrième] à travers les ensembles d'oiseaux restants], il invalide un ensemble lorsqu'il part et un autre à son retour. [Par conséquent] le troisième et le quatrième [groupe] n'ont rien [aucune paire valide], le cinquième [groupe] a une [paire valide], le sixième [groupe] a deux [paires valides] et le septième [groupe] en a cinq. Si un oiseau a volé dans les deux sens, il invalide une paire à son départ et une à son retour. Le cinquième et le sixième [groupe] n'ont pas d'oiseaux valides et le septième [groupe] en a quatre. D'autres disent que la septième femme n'a rien perdu et que si un oiseau qui reste à mourir s'envole dans leur groupe, ils doivent tous mourir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

קֵן סְתוּמָה וְקֵן מְפֹרֶשֶׁת, פָּרַח מִן הַסְּתוּמָה לַמְפֹרֶשֶׁת, יִקַּח זוּג לַשֵּׁנִי. חָזַר, אוֹ שֶׁפָּרַח מִן הַמְפֹרֶשֶׁת רִאשׁוֹן, הֲרֵי כֻלָּן יָמוּתוּ:

Une paire d'oiseaux non spécifiée [dont l'un est une offrande brûlée et l'autre est une offrande pour le péché] et une paire d'oiseaux spécifiés, si un oiseau des oiseaux non spécifiés a volé dans la paire d'oiseaux spécifiés, il [le propriétaire] doit apporter un deuxième oiseau pour le deuxième [oiseau non spécifié]. Ou si un oiseau a volé des oiseaux spécifiés d'origine [aux oiseaux non spécifiés], ils doivent tous mourir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

חַטָּאת מִיכָּן וְעוֹלָה מִיכָּן וּסְתוּמָה בָאֶמְצַע, פָּרַח מִן הָאֶמְצַע לַצְּדָדִין, אֶחָד הֵלָךְ וְאֶחָד הֵלָךְ, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם, אֶלָּא יֹאמַר, זֶה שֶׁהָלַךְ אֵצֶל חַטָּאוֹת, חַטָּאת. וְזֶה שֶׁהָלַךְ אֵצֶל עוֹלוֹת, עוֹלָה. חָזַר לָאֶמְצַע, הָאֶמְצָעִיִּים יָמוּתוּ, אֵלּוּ יִקְרְבוּ חַטָּאוֹת, וְאֵלּוּ יִקְרְבוּ עוֹלוֹת. חָזַר אוֹ שֶׁפָּרַח מִן הָאֶמְצַע לַצְּדָדִין, הֲרֵי כֻלָּן יָמוּתוּ. אֵין מְבִיאִין תּוֹרִין כְּנֶגֶד בְּנֵי יוֹנָה, וְלֹא בְנֵי יוֹנָה כְּנֶגֶד תּוֹרִין. כֵּיצַד. הָאִשָּׁה שֶׁהֵבִיאָה חַטָּאתָהּ תּוֹר, וְעוֹלָתָהּ בֶּן יוֹנָה, תִּכְפֹּל וְתָבִיא עוֹלָתָהּ תּוֹר. עוֹלָתָהּ תּוֹר, וְחַטָּאתָהּ בֶּן יוֹנָה, תִּכְפֹּל וְתָבִיא עוֹלָתָהּ בֶּן יוֹנָה. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, הוֹלְכִין אַחַר הָרִאשׁוֹן. הָאִשָּׁה שֶׁהֵבִיאָה חַטָּאתָהּ וּמֵתָה, יָבִיאוּ הַיּוֹרְשִׁין עוֹלָתָהּ. עוֹלָתָהּ וּמֵתָה, לֹא יָבִיאוּ הַיּוֹרְשִׁין חַטָּאתָהּ:

S'il y avait des [oiseaux] offrandes pour le péché d'un côté et des [oiseaux] offrandes brûlées d'un autre côté et [une] [paire] non spécifiée au milieu, puis du milieu [paire] un oiseau a volé d'un côté et un l'oiseau à l'autre, il [le propre] n'a rien perdu, il devrait plutôt dire que celui [oiseau] qui a volé vers le sacrifice pour le péché devrait être un sacrifice pour le péché et celui [oiseau] qui a volé vers l'holocauste devrait être une offrande brûlée. S'ils retournent ensuite au milieu, les oiseaux du milieu doivent être laissés pour mourir, et ceux-ci [les oiseaux sacrificateurs] doivent être apportés comme offrandes pour le péché et ceux-ci [les oiseaux holocaustes] doivent être apportés comme brûlures -offres. Si une fois de plus il [un oiseau] a volé du milieu [du dos] aux côtés, ils doivent tous mourir. On ne peut pas apporter des tourterelles jumelées à des pigeons ou des pigeons jumelés à des tourterelles. Comment? Une femme qui a apporté comme offrande pour le péché une tourterelle et comme offrande brûlée un pigeon, elle doit le refaire et apporter comme offrande brûlée une tourterelle. Si elle a apporté comme offrande brûlée une tourterelle et comme offrande pour le péché un pigeon, elle doit le refaire et apporter pour elle l'holocauste un pigeon. Ben Azzai a dit que nous suivions l'oiseau offert en premier. Une femme qui a apporté son sacrifice pour le péché et est morte, ses héritiers doivent lui apporter l'holocauste. [Si elle a apporté] son ​​holocauste et qu'elle est morte, ses héritiers n'ont pas à lui apporter l'holocauste.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant