Mishnah
Mishnah

Kéilim 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַקַּלָתוּת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִים שֶׁנִּפְחֲתָה פָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה טְפָחִים, טְמֵאָה, שֶׁהוּא מַסִּיק מִלְּמַטָּן וּקְדֵרָה בְשֵׁלָה מִלְמַעְלָן. יָתֵר מִכָּאן, טְהוֹרָה. נָתַן אֶבֶן אוֹ צְרוֹר, טְהוֹרָה. מֵרְחָהּ בְּטִיט, מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. זוֹ הָיְתָה תְשׁוּבַת רַבִּי יְהוּדָה בְתַנּוּר שֶׁנְּתָנוֹ עַל פִּי הַבּוֹר אוֹ עַל פִּי הַדּוּת:

Le panier à feu d'un maître de maison dont la taille a été réduite à moins de trois tefachim est sensible aux impuretés, car lorsqu'il est chauffé par le dessous, une casserole au-dessus bout encore. Si [sa taille a été réduite] davantage, elle n'est pas sensible aux impuretés. Si [par la suite] une pierre ou du gravier y a été mis, il n'est toujours pas sensible aux impuretés. S'il a été enduit d'argile, il peut contracter des impuretés à partir de ce point. C'était la réponse du rabbin Yehudah concernant le four qui était placé sur l'embouchure d'une citerne ou sur celle d'une cave.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

דָּכוֹן שֶׁיֶּשׁ בּוֹ בֵית קִבּוּל קְדֵרוֹת, טָהוֹר מִשּׁוּם כִּירָה, וְטָמֵא מִשּׁוּם כְּלִי קִבּוּל. הַצְּדָדִין שֶׁלּוֹ, הַנּוֹגֵעַ בָּהֶם אֵינוֹ טָמֵא מִשּׁוּם כִּירָה. הָרַחַב שֶׁלּוֹ, רַבִּי מֵאִיר מְטַהֵר, וְרַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא. וְכֵן הַכּוֹפֶה אֶת הַסַּל וְעוֹשֶׂה עַל גַּבָּיו כִּירָה:

Une table de cuisson qui a un récipient pour casseroles n'est pas soumise à l'impureté selon les lois d'un poêle, mais soumise à l'impureté en tant que récipient. Tout ce qui touche ses côtés ne devient pas impur selon les lois d'un poêle. Son large côté: Rabbi Meir le tient pour pur, mais Rabbi Yehudah le tient pour impur. La même loi s'applique aussi quand on retourne un panier et y fabrique un poêle.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּירָה שֶׁנֶּחְלְקָה לְאָרְכָּהּ, טְהוֹרָה. וּלְרָחְבָּהּ, טְמֵאָה. כֻּפָּח שֶׁנֶּחְלַק בֵּין לְאָרְכּוֹ בֵּין לְרָחְבּוֹ, טָהוֹר. חֲצַר הַכִּירָה, בִּזְמַן שֶׁהִיא גְבוֹהָה שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מִטַּמְּאָה בְמַגָּע וּבַאֲוִיר. פְּחוּתָה מִכָּאן, מִטַּמְּאָה בְמַגָּע וְאֵינָהּ מִטַּמְּאָה בַאֲוִיר. כֵּיצַד מְשַׁעֲרִין אוֹתָהּ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, נוֹתֵן אֶת הַשַּׁפּוּד מִלְמַעְלָן לְמַטָּן וּכְנֶגְדּוֹ מִטַּמְּאָה בַאֲוִיר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, נִטְמְאָה הַכִּירָה, נִטְמֵאת הֶחָצֵר. נִטְמְאָה הֶחָצֵר, לֹא נִטְמֵאת הַכִּירָה:

Un double poêle qui a été divisé en deux parties sur sa longueur n'est pas sujet aux impuretés. [S'il est divisé le long de] sa largeur, il est sujet à l'impureté. Un réchaud à une casserole qui a été divisé en deux parties, par sa longueur ou par sa largeur, n'est pas sensible aux impuretés. L'extension autour d'un poêle, chaque fois qu'elle mesure trois largeurs de doigt, contracte l'impureté par contact et aussi à travers son espace aérien, mais si elle est inférieure à cela, elle contracte l'impureté par contact et non par son espace aérien. Comment déterminent-ils l'espace aérien? Le rabbin Yishmael dit: Il met une broche de haut en bas et à travers cette distance, il contracte les impuretés à travers l'espace aérien. Le rabbin Eliezer ben Ya'acov dit: Si le poêle a contracté des impuretés, l'extension est également impure, mais si l'extension devient impure, le poêle ne devient pas impur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָיְתָה מֻפְרֶשֶׁת מִן הַכִּירָה, בִּזְמַן שֶׁהִיא גְבוֹהָה שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מִטַּמָּא בְמַגָּע וּבַאֲוִיר. פְּחוּתָה מִכָּאן אוֹ שֶׁהָיְתָה חֲלָקָה, טְהוֹרָה. פִּטְפּוּטֵי כִירָה, שְׁלֹשָׁה, שֶׁל שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וּבַאֲוִיר. פָּחוֹת מִכָּאן, כָּל שֶׁכֵּן הֵן טְמֵאִים, וַאֲפִלּוּ הֵן אַרְבָּעָה:

Si elle [l'extension] s'est détachée du poêle, si elle est haute de trois doigts, elle contracte l'impureté par contact et à travers son espace aérien; s'il était plus bas ou s'il était lisse, il n'est pas sujet aux impuretés. Si le trépied d'argile d'un poêle a trois largeurs de doigt de haut, il contracte les impuretés par contact et à travers son espace aérien. S'il est plus bas, il contracte d'autant plus l'impureté, même si [ses étais] étaient au nombre de quatre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נִטַּל אַחַד מֵהֶן, מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וְאֵינָם מִטַּמְּאִים בַּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. עָשָׂה שְׁנַיִם, זֶה כְנֶגֶד זֶה, מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וּבַאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. הָיוּ גְבוֹהִין מִשָּׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מִשָּׁלֹשׁ וּלְמַטָּן מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וּבַאֲוִיר, מִשָּׁלֹשׁ וּלְמַעְלָן מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וְאֵינָן מִטַּמְּאִין בַּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. הָיוּ מְשׁוּכִים מִן הַשָּׂפָה, בְּתוֹךְ שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וּבַאֲוִיר, חוּץ מִשָּׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וְאֵינָם מִטַּמְּאִים בַּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר:

S'il en a enlevé l'un [c'est-à-dire les étais du trépied], les autres contractent les impuretés par contact mais pas à travers l'espace aérien; les paroles du rabbin Meir. Le rabbin Shimon dit qu'ils ne sont pas sujets à l'impureté. S'il fabriquait deux étais, l'un en face de l'autre, ils contractaient l'impureté par contact et à travers l'espace aérien; les paroles du rabbin Meir. Rabbi Shimon dit qu'ils sont purs. S'ils avaient plus de trois largeurs de doigt de haut, les parties qui ont trois largeurs de doigt de haut et en dessous contractent l'impureté par contact et à travers l'espace aérien, mais les parties qui ont plus de trois largeurs de doigt contractent l'impureté par contact et non à travers l'espace aérien; les paroles du rabbin Meir. Rabbi Shimon dit qu'ils sont purs. S'ils s'étendent au-delà du rebord [du poêle], les parties qui sont à moins de trois largeurs de doigt [du bord] contractent l'impureté par contact et à travers l'espace aérien, et les parties qui s'étendent sur plus de trois largeurs de doigt contractent l'impureté. par contact mais pas à travers l'espace aérien; les paroles du rabbin Meir. Rabbi Shimon dit qu'ils sont purs.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כֵּיצַד מְשַׁעֲרִין אוֹתָן. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, נוֹתֵן אֶת הַכַּנָּה בֵּינֵיהֶן, מִן הַכַּנָּה וְלַחוּץ טָהוֹר, מִן הַכַּנָּה וְלִפְנִים, וּמְקוֹם הַכַּנָּה טָמֵא:

Comment les mesurent-ils [les trois largeurs de doigt en cause]? Rabban Shimon ben Gamaliel dit: il met le mètre-mètre entre eux, du mètre-mètre et vers l'extérieur est pur; de la tige de mesure et vers l'intérieur, y compris la place de la tige de mesure elle-même, est impur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant