Kéilim 5
תַּנּוּר, תְּחִלָּתוֹ אַרְבָּעָה, וּשְׁיָרָיו אַרְבָּעָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּגָדוֹל. אֲבָל בְּקָטָן, תְּחִלָּתוֹ כָּל שֶׁהוּא, וּשְׁיָרָיו רֻבּוֹ, מִשֶּׁתִּגָּמֵר מְלַאכְתּוֹ. אֵיזֶהוּ גְמַר מְלַאכְתּוֹ, מִשֶּׁיַּסִּיקֶנּוּ כְּדֵי לֶאֱפוֹת בּוֹ סֻפְגָּנִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁיַּסִּיק אֶת הֶחָדָשׁ, כְּדֵי לֶאֱפוֹת בַּיָּשָׁן סֻפְגָּנִין:
La taille minimale d'un four [pour pouvoir devenir rituellement impur] est de quatre tefachim [largeurs de main en hauteur] et son reste [qui reste impur quand il est cassé] est de quatre tefachim ; les paroles du rabbin Meir. Les Sages disent que cela n'est vrai que pour un grand four; en ce qui concerne un petit four, cependant, son [point] de départ est de n'importe quelle [taille] et le reste est majoritaire [de sa taille] une fois sa fabrication terminée. Quelle est l'achèvement de sa fabrication? Une fois qu'il est suffisamment allumé pour y faire cuire une génoise. Le rabbin Yehudah dit, une fois qu'il est suffisamment allumé pour cuire une génoise [comme] dans un vieux four.
כִּירָה, תְּחִלָּתָהּ שָׁלֹשׁ, וּשְׁיָרֶיהָ שָׁלֹשׁ, מִשֶּׁתִּגָּמֵר מְלַאכְתָּהּ. אֵיזֶהוּ גְמַר מְלַאכְתָּהּ, מִשֶּׁיַּסִּיקֶנָּה, כְּדֵי לְבַשֵּׁל עָלֶיהָ בֵיצָה קַלָּה שֶׁבַּבֵּיצִים, טְרוּפָה וּנְתוּנָה בְאִלְפָּס. הַכֻּפָּח, עֲשָׂאוֹ לַאֲפִיָּה, שִׁעוּרוֹ כַּתַּנּוּר. עֲשָׂאוֹ לְבִשּׁוּל, שִׁעוּרוֹ כַּכִּירָה. הָאֶבֶן הַיּוֹצֵא מִן הַתַּנּוּר טֶפַח, וּמִן הַכִּירָה שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, חִבּוּר. הַיּוֹצֵא מִן הַכֻּפָּח, עֲשָׂאוֹ לַאֲפִיָּה, שִׁעוּרוֹ כַּתַּנּוּר. עֲשָׂאוֹ לְבִשּׁוּל, שִׁעוּרוֹ כַּכִּירָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא אָמְרוּ טֶפַח, אֶלָּא בֵין הַתַּנּוּר וְלַכֹּתֶל. הָיוּ שְׁנֵי תַנּוּרִין סְמוּכִים זֶה לָזֶה, נוֹתֵן לָזֶה טֶפַח וְלָזֶה טֶפַח, וְהַשְּׁאָר טָהוֹר:
La taille minimale d'un poêle [pour devenir rituellement impur] est de trois [ tefachim de hauteur] et son reste [qui reste impur quand il est cassé] est de trois [ tefachim , une fois sa fabrication terminée. Quelle est l'achèvement de sa fabrication? Quand il est suffisamment allumé pour cuire les œufs les plus faciles à cuire dessus, brouillés et placés dans une casserole. Un kupach [petit poêle ou brasier] qui est fait pour cuire a les mêmes exigences de mesure qu'un four. S'il a été fait pour cuire, ses exigences de mesure sont celles d'un poêle. Une pierre qui dépasse un tefach du four ou à une distance de trois doigts d'un poêle est connectée. S'il dépasse d'un kupach fait pour la cuisson, la mesure est celle du four. Si à partir d'un kupach fait pour cuire, sa mesure est celle d'un poêle. Le rabbin Yehudah dit, ils n'ont pas dit tefach sauf [quand la saillie est] entre le four et le mur. S'il y avait deux fours côte à côte, donnez à chacun un tefach et le reste est pur.
עֲטֶרֶת כִּירָה, טְהוֹרָה. טִירַת הַתַּנּוּר, בִּזְמַן שֶׁהִיא גְבוֹהָה אַרְבָּעָה טְפָחִים, מִטַּמְּאָה בְמַגָּע וּבַאֲוִיר. פְּחוּתָה מִכָּאן, טְהוֹרָה. אִם חִבְּרָהּ לוֹ, אֲפִלּוּ עַל שָׁלֹשׁ אֲבָנִים טְמֵאָה. בֵּית הַפַּךְ וּבֵית הַתְּבָלִין וּבֵית הַנֵּר שֶׁבַּכִּירָה, מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וְאֵינָן מִטַּמְּאִין בַּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מְטַהֵר:
Le bord d'un poêle est pur. La maçonnerie environnante d'un four, lorsqu'elle mesure [au moins] quatre tefachim de hauteur, devient impure par le contact [d'un objet impur] ou par [l'objet] dans son air [espace]. Moins que ça, c'est pur. S'il est attaché [au four], même sur trois pierres, il est impur. Le support pour une carafe à huile, le support pour une boîte à épices ou le support d'une lumière sur un poêle, deviennent impurs par le contact [d'un objet impur] [avec le poêle] mais ne sont pas impurs par son air [espace]. Ce sont les paroles du rabbin Meir. Le rabbin Yishmael dit qu'ils sont purs.
תַּנּוּר שֶׁהֻסַּק מֵאֲחוֹרָיו, אוֹ שֶׁהֻסַּק שֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ, אוֹ שֶׁהֻסַּק בְּבֵית הָאֻמָּן, טָמֵא. מַעֲשֶׂה שֶׁנָּפְלָה דְלֵקָה בְתַנּוּרֵי כְפַר סִגְנָה, וּבָא מַעֲשֶׂה לְיַבְנֶה, וְטִמְּאָן רַבָּן גַּמְלִיאֵל:
Un four qui a été chauffé de l'extérieur, ou qui a été chauffé sans intention de le terminer, ou qui a été chauffé [alors qu'il était encore] dans la maison de l'artisan, est sensible aux impuretés. Il y a eu une histoire selon laquelle un incendie est tombé sur les fours de Kfar Signa, et l'histoire est arrivée à Yavneh, et Raban Gamliel les a jugés sensibles à l'impureté.
מוּסַף הַתַּנּוּר שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים, טָהוֹר. וְשֶׁל נַחְתּוֹמִין, טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא סוֹמֵךְ עָלָיו אֶת הַשַּׁפּוּד. רַבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר אוֹמֵר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא אוֹפֶה בוֹ כְּשֶׁהוּא נִדְחָק. כַּיּוֹצֵא בוֹ, מוּסַף הַיּוֹרָה שֶׁל שׁוֹלְקֵי זֵיתִים, טָמֵא. וְשֶׁל צַבָּעִים, טָהוֹר:
L'extension sur le four d'un ménage [un bord épais sur le dessus] est pure. Mais celui d'un four à pain est impur car il y pose une broche. Le rabbin Yochanan Hasandlar dit: [C'est impur] parce qu'il cuit avec [en plaçant de la pâte à l'intérieur de la jante] lorsqu'il est sous pression. De même, l'extension du chaudron d'un cuiseur à olives est impure. Mais celui d'un chaudron de teinturier est pur.
תַּנּוּר שֶׁנָּתַן בּוֹ עָפָר עַד חֶצְיוֹ, מֵעָפָר וּלְמַטָּן, מִטַּמֵּא בְמַגָּע. מֵעָפָר וּלְמַעְלָן, מִטַּמֵּא בַאֲוִיר. נְתָנוֹ עַל פִּי הַבּוֹר אוֹ עַל פִּי הַדּוּת, וְנָתַן שָׁם אֶבֶן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם מַסִּיק מִלְּמַטָּן, וְהוּא נִסּוֹק מִלְמַעְלָן, טָמֵא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הוֹאִיל וְהֻסַּק מִכָּל מָקוֹם, טָמֵא:
Un four à moitié rempli de terre - la partie de la terre vers le bas contracte l'impureté par contact; la partie de la terre vers le haut contracte les impuretés [aussi] de son espace aérien. Si le four est placé au-dessus de l'embouchure d'une citerne ou sur celle d'une cave et qu'une pierre est placée à son côté: Rabbi Yehudah dit: s'il est chauffé par le bas, il devient également chauffé au-dessus, il est sensible aux impuretés. Mais les Sages disent: puisqu'il a été chauffé de toute façon, il est sensible aux impuretés.
תַּנּוּר שֶׁנִּטְמָא, כֵּיצַד מְטַהֲרִין אוֹתוֹ. חוֹלְקוֹ לִשְׁלֹשָׁה, וְגוֹרֵר אֶת הַטְּפֵלָה עַד שֶׁיְּהֵא בָאָרֶץ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵינוֹ צָרִיךְ לִגְרֹר אֶת הַטְּפֵלָה, וְלֹא עַד שֶׁיְּהֵא בָאָרֶץ, אֶלָּא מְמַעֲטוֹ מִבִּפְנִים אַרְבָּעָה טְפָחִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, וְצָרִיךְ לְהַסִּיעוֹ. חִלְּקוֹ לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, הַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטָן טָהוֹר. חֲלָקוֹ לִשְׁלֹשָׁה, אֶחָד גָּדוֹל כִּשְׁנַיִם, הַגָּדוֹל טָמֵא, וּשְׁנַיִם הַקְּטַנִּים טְהוֹרִין:
Un four qui a contracté des impuretés - comment est-il purifié? Il est divisé en trois parties et l'enduit est gratté pour que [le four] touche le sol. Le rabbin Meir dit: il n'est pas nécessaire de gratter le plâtrage et il n'est pas nécessaire que [le four] touche le sol. Au contraire, il le réduit à une hauteur de moins de quatre tefachim . Rabbi Shimon dit: il doit être déplacé [de sa position]. S'il est divisé en deux parties, l'une grande et l'autre petite, la plus grande reste impure et la plus petite devient pure. S'il est divisé en trois parties dont l'une était aussi grande que les deux autres ensemble, la grande reste impure et les deux petites deviennent pures.
חֲתָכוֹ חֻלְיוֹת לְרָחְבּוֹ, פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה טְפָחִים, טָהוֹר. מֵרְחוֹ בְטִיט, מְקַבֵּל טֻמְאָה מִשֶּׁיַּסִּיקֶנּוּ כְּדֵי לֶאֱפוֹת בּוֹ סֻפְגָּנִין. הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶת הַטְּפֵלָה וְנָתַן חֹל אוֹ צְרוֹר בֵּינְתַיִם, בָּזֶה אָמְרוּ, הַנִּדָּה וְהַטְּהוֹרָה אוֹפוֹת בּוֹ וְהוּא טָהוֹר:
Si [le four] est découpé de sa largeur en anneaux de moins de quatre tefachim de hauteur chacun , il est pur. S'il est ensuite enduit d'argile, il devient sensible aux impuretés lorsqu'il est chauffé à un degré suffisant pour cuire des gâteaux éponge. S'il a éloigné le plâtrage et qu'il a mis du sable ou du gravier entre celui-ci et les parois du four— à propos d'un tel four, ils ont dit: «Une femme menstruée aussi bien qu'une femme rituellement pure peut y faire cuire et elle reste rituellement pure.
תַּנּוּר שֶׁבָּא מְחֻתָּךְ מִבֵּית הָאֻמָּן, וְעָשָׂה בוֹ לִמּוּדִין, וְנוֹתְנָן עָלָיו וְהוּא טָהוֹר, נִטְמָא. וְסִלֵּק אֶת לִמּוּדָיו, טָהוֹר. הֶחֱזִירָן לוֹ, טָהוֹר. מֵרְחוֹ בְטִיט, מְקַבֵּל טֻמְאָה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהַסִּיקֶנּוּ, שֶׁכְּבָר הֻסָּק:
Un four qui est venu découpé en tronçons de la maison de l'artisan et des cerceaux sont faits pour lui et posés dessus, est pur. S'il contracte les impuretés, puis que les cerceaux sont enlevés, il est pur. S'il les remet, cela reste pur. S'il est enduit d'argile, il devient sensible aux impuretés et il n'est pas nécessaire de le chauffer car il était autrefois chauffé.
חֲתָכוֹ חֻלְיוֹת וְנָתַן חֹל בֵּין חֻלְיָא לְחֻלְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. זֶה תַנּוּרוֹ שֶׁל עַכְנָאי. יוֹרוֹת הָעַרְבִיִּין שֶׁהוּא חוֹפֵר בָּאָרֶץ וְטָח בְּטִיט, אִם יָכוֹל הַטִּיחַ לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָמֵא. וְאִם לָאו, טָהוֹר. וְזֶה תַנּוּרוֹ שֶׁל בֶּן דִּינָאי:
Si un four est coupé en anneaux et que du sable est placé entre les anneaux, le rabbin Eliezer dit qu'il est pur. Mais les sages disent qu'il est sensible à l'impureté. C'est le four d'Akhnai. Les cuves arabes, qui sont des trous creusés dans le sol et enduits d'argile - si le plâtrage peut tenir tout seul, il est sensible aux impuretés; sinon, il n'est pas sensible. C'est le four de Ben Dinai.
תַּנּוּר שֶׁל אֶבֶן וְשֶׁל מַתֶּכֶת, טָהוֹר, וְטָמֵא מִשּׁוּם כְּלֵי מַתָּכוֹת. נִקַּב, נִפְגַּם, נִסְדַּק, עָשָׂה לוֹ טְפֵלָה, אוֹ מוּסָף שֶׁל טִיט, טָמֵא. כַּמָּה יְהֵא בַנֶּקֶב, כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא בוֹ הָאוּר. וְכֵן בְּכִירָה. כִּירָה שֶׁל אֶבֶן וְשֶׁל מַתֶּכֶת טְהוֹרָה, וּטְמֵאָה מִשּׁוּם כְּלֵי מַתָּכוֹת, נִקְּבָה, נִפְגְּמָה, נִסְדְּקָה, עָשָׂה לָהּ פִּטְפּוּטִין, טְמֵאָה. מֵרְחָהּ בְּטִיט בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ, טְהוֹרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִבִּפְנִים טְמֵאָה, וּמִבַּחוּץ טְהוֹרָה:
Un four en pierre ou en métal est pur [selon les règles appliquées aux fours], mais [celui en métal] est soumis à l'impureté comme un récipient métallique. Si un trou y a été percé, ou s'il a été endommagé ou fissuré, et recouvert de plâtre ou d'un bord d'argile, il est sujet aux impuretés. Quelle doit être la taille du trou [pour qu'il soit pur]? Il doit être assez grand pour que la flamme passe. Il en est de même pour un poêle: un poêle en pierre ou en métal n'est pas sujet à l'impureté [selon les lois du poêle]. Mais [celui en métal] est sujet aux impuretés en tant que récipient métallique. Si un trou y a été fait ou s'il a été endommagé ou fissuré mais qu'il a fait des accessoires pour cela, il est impur. S'il l'a tapissé d'argile, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur, il reste pur. Le rabbin Yehudah dit: si [la doublure était] à l'intérieur, elle est sujette à l'impureté; mais s'il est à l'extérieur, il reste pur.