Mishnah
Mishnah

Kéilim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

שִׁעוּר כְּלִי חֶרֶס לִטַּהֵר, הֶעָשׂוּי לְאֳכָלִין, שִׁעוּרוֹ בְזֵיתִים. הֶעָשׂוּי לְמַשְׁקִין, שִׁעוּרוֹ בְמַשְׁקִין. הֶעָשׂוּי לְכָךְ וּלְכָךְ, מַטִּילִין אוֹתוֹ לְחֻמְרוֹ בְזֵיתִים:

La mesure d'un [trou dans] un récipient en argile pour le rendre pur, s'il est utilisé pour les aliments, sa mesure est avec des olives. S'il est utilisé pour des liquides, sa mesure est avec des liquides. S'il est utilisé pour cela [les aliments] et pour cela [les liquides], ils lui imposent une réglementation stricte, avec les olives.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חָבִית, שִׁעוּרָהּ בִּגְרוֹגָרוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֶּאֱגוֹזִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּזֵיתִים. הַלְּפָס וְהַקְּדֵרָה, שִׁעוּרָן בְּזֵיתִים. הַפַּךְ וְהַטְּפִי, שִׁעוּרָן בְּשָׁמֶן. וְהַצַּרְצוּר, שִׁעוּרוֹ בְמָיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלָשְׁתָּן בְּזֵרְעוֹנִין. נֵר, שִׁעוּרוֹ בְשָׁמֶן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בִּפְרוּטָה קְטַנָּה. נֵר שֶׁנִּטַּל פִּיו, טָהוֹר. וְשֶׁל אֲדָמָה שֶׁהֻסַּק פִּיו בַּפְּתִילָה, טָהוֹר:

Concernant une cruche, sa mesure [d'un trou assez grand pour la rendre rituellement pure] est avec des figues séchées, [ce sont] les paroles de Rabbi Shimon. Le rabbin Yehudah dit, avec des noix. Le rabbin Meir dit, avec des olives. Concernant une marmite et une marmite, leur mesure est aux olives. Concernant une cruse [d'huile] et un pichet, leur mesure est à l'huile. Concernant une cruche [pour huile ou vin], sa mesure est avec de l'eau. Rabbi Shimon dit, concernant ces trois, [leur mesure] est avec des graines. Concernant une lampe, sa mesure est à l'huile. R. Eliezer dit «avec une petite perutah». Concernant une lampe dont le bec a été pris, elle est propre. Et celui [fait] d'argile dont le bec est brûlé par la mèche, il est propre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת, וְנִשְׁבְּרָה, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹם הַזֶּפֶת מַחֲזִיק רְבִיעִית, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. חֶרֶס שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת, אַף עַל פִּי מַחֲזִיק רְבִיעִית, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלָיו:

Une cruche qui avait un trou qui a été réparé avec de la poix, et elle a ensuite été cassée: s'il y a à la place du terrain [une zone] assez grande pour contenir un revi'it , elle est encore impure car elle n'a pas perdu le statut d'un navire. S'il était en faïence et qu'il a été percé et réparé avec de la poix, même s'il détient une revi'it, il est pur car il a perdu son statut de vaisseau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

חָבִית שֶׁנִּתְרוֹעֲעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק מִמֶּנָּה חַרְסִית, אוֹ שֶׁהֵבִיא חַרְסִית מִמָּקוֹם אַחֵר וּטְפָלָן בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִין עוֹמְדִים, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. הָיָה בָהּ חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית, כֻּלָּהּ מִטַּמָּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מִטַּמֵּא בַאֲוִיר:

Un pot qui est cassé et qui est enduit de bouse, même si lorsque le fumier est enlevé, les éclats se désagrègent, [peut devenir] impur parce qu'il conserve le statut d'un navire. S'il a été cassé et que des éclats sont collés ensemble, ou des éclats sont apportés d'un autre endroit et enduits de bouse, même si lorsque la bouse est enlevée, les éclats restent ensemble, il est pur, car il a perdu le statut de navire. S'il y a un éclat qui peut contenir un revi'it , tout le [récipient] est sensible à l'impureté par contact, et [ce qui est] en face de lui est rendu impur par l'air.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַטּוֹפֵל כְּלִי חֶרֶס הַבָּרִיא, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמְּאִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַטּוֹפֵל אֶת הַבָּרִיא, טָהוֹר. וְאֶת הָרָעוּעַ, טָמֵא. וְכֵן בְּחִדּוּק הַקֵּרוּיָה:

Si un récipient en argile intact est enduit, le rabbin Meir et le rabbin Shimon [le déclarent] sensible aux impuretés. Les Sages disent que si un vase d'argile intact est enduit, il n'est pas sujet à l'impureté. Et un vaisseau défectueux peut devenir impur [s'il est plâtré]. Et il en va de même pour la doublure [d'argile] d'une gourde.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יַבְּלִית שֶׁטּוֹפְלִין בָּהּ הַפִּטָּסִין, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָמֵא. מְגוּפַת חָבִית, אֵינָהּ חִבּוּר. הַנּוֹגֵעַ בְּטִפּוּלוֹ שֶׁל תַּנּוּר, טָמֵא:

La pulpe utilisée pour garnir les grands pots est soumise à une impureté rituelle par le toucher. Le bouchon d'un pot n'est pas [considéré] connecté [au pot]. Tout ce qui touche le plâtre du four [peut devenir] impur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מֵחַם שֶׁטְּפָלוֹ בְחֹמֶר וּבְחַרְסִית, הַנּוֹגֵעַ בַּחֹמֶר, טָמֵא. וּבַחַרְסִית, טָהוֹר. קוּמְקוּם שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת, רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אֶת הַחַמִּין כְּצוֹנֵן. וְכֵן הָיָה אוֹמֵר בִּכְלֵי זֶפֶת. כְּלֵי נְחֹשֶׁת שֶׁזְּפָתָן, טְהוֹרִין. וְאִם לְיַיִן, טְמֵאִין:

Si un récipient pour chauffer l'eau est enduit d'argile de potier ou de kaolin, tout ce qui touche l'argile est sujet à l'impureté, mais tout ce qui touche le kaolin n'est pas sujet à l'impureté. Une bouilloire qui a été perforée et réparée avec de la poix, Rabbi Yose [la déclare] pure parce qu'elle n'est pas capable de contenir de l'eau chaude car [elle peut contenir] de [l'eau] froide. Et c'est ce qu'il dit à propos des vaisseaux de poix. Vaisseaux de cuivre enduits de poix, ils sont purs. Mais si [ils sont] pour le vin, ils sont sujets à l'impureté.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, הַנּוֹגֵעַ בְּצָרְכָּהּ, טָמֵא. יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, טָהוֹר. זֶפֶת שֶׁנָּטְפָה עַל הֶחָבִית, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָהוֹר. מַשְׁפֵּךְ שֶׁל עֵץ וְשֶׁל חֶרֶס שֶׁפְּקָקוֹ בְזֶפֶת, רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מְטַמֵּא. רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא בְשֶׁל עֵץ, וּמְטַהֵר בְּשֶׁל חֶרֶס. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם:

Un bocal qui a été perforé et réparé avec plus de poix que nécessaire, tout ce qui touche le [poix] nécessaire peut devenir impur. [Tout ce qui touche] le ton supplémentaire reste pur. Le pitch qui tombe sur un pot, tout ce qui le touche est pur. Entonnoir [en] bois ou en argile qui est bouché avec de la poix, le rabbin Eliezer ben Azariah le déclare sujet à devenir impur. Rabbi Akiva le déclare sujet à devenir impur s'il est en bois, mais pas s'il est en argile. Le rabbin Yose les déclare tous deux purs.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant