Kéilim 2
כְּלֵי עֵץ, וּכְלֵי עוֹר, וּכְלֵי עֶצֶם, וּכְלֵי זְכוּכִית, פְּשׁוּטֵיהֶן טְהוֹרִים, וּמְקַבְּלֵיהֶן טְמֵאִים. נִשְׁבְּרוּ, טָהָרוּ. חָזַר וְעָשָׂה מֵהֶם כֵּלִים, מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. כְּלֵי חֶרֶס וּכְלֵי נֶתֶר, טֻמְאָתָן שָׁוָה. מִטַּמְּאִין וּמְטַמְּאִין בַּאֲוִיר, וּמִטַּמְּאִין מֵאֲחוֹרֵיהֶן, וְאֵינָן מִטַּמְּאִין מִגַּבֵּיהֶן, וּשְׁבִירָתָן הִיא טָהֳרָתָן:
Les ustensiles en bois, en cuir, en os ou en verre qui sont plats ne sont pas sensibles aux impuretés rituelles. S'ils forment un réceptacle, ils sont sensibles. S'ils sont brisés, ils deviennent purs. Si l'on en fabriquait ensuite des ustensiles, ils sont désormais soumis à une impureté rituelle. Les récipients en terre cuite et les récipients en cristal d'alun se ressemblent en matière d'impureté rituelle: ils contractent l'impureté et transportent l'impureté à travers leur espace aérien, et ils contractent l'impureté de ce qui touche leur fond mais pas de ce qui touche leurs côtés extérieurs; et quand ils sont brisés, ils deviennent purs.
הַדַּקִּין שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס, וְקַרְקְרוֹתֵיהֶן, וְדָפְנוֹתֵיהֶן יוֹשְׁבִין שֶׁלֹּא מְסֻמָּכִין, שִׁעוּרָן, מִכְּדֵי סִיכַת קָטָן וְעַד לֹג. מִלֹּג וְעַד סְאָה, בִּרְבִיעִית. מִסְּאָה וְעַד סָאתַיִם, בַּחֲצִי לֹג. מִסָּאתַיִם וְעַד שָׁלֹשׁ וְעַד חָמֵשׁ סְאִין, בְּלֹג, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲנִי אֵינִי נוֹתֵן בָּהֶן מִדָּה, אֶלָּא, הַדַּקִּין שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס, וְקַרְקְרוֹתֵיהֶן, וְדָפְנוֹתֵיהֶן יוֹשְׁבִין שֶׁלֹּא מְסֻמָּכִין, שִׁעוּרָן מִכְּדֵי סִיכַת קָטָן וְעַד קְדֵרוֹת הַדַּקּוֹת. מֵהַקְּדֵרוֹת הַדַּקּוֹת וְעַד חָבִיּוֹת לוּדִיּוֹת, בִּרְבִיעִית. מִלּוּדִיּוֹת וְעַד לַחְמִיּוֹת, בַּחֲצִי לֹג. מִלַּחְמִיּוֹת וְעַד חֲצָבִים גְּדוֹלִים, בְּלֹג. רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי אוֹמֵר, חֲצָבִים גְּדוֹלִים, שִׁעוּרָן בִּשְׁנֵי לֻגִּין. הַפַּכִּים הַגְּלִילִים וְהֶחָבִיּוֹנוֹת, שִׁעוּר קַרְקְרוֹתֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן, וְאֵין לָהֶם דְּפָנוֹת:
Les petits récipients en terre cuite, et les fonds et les côtés qui peuvent se tenir sans support, [peuvent devenir rituellement impurs] si leur taille est suffisante pour contenir de l'huile pour oindre un petit enfant, jusqu'à une bûche . D'une bûche à une mer , [ils peuvent contracter une impureté rituelle s'ils peuvent encore tenir] un revi'it [un quart de bûche . D'un seah à deux se'in , [s'ils peuvent encore tenir] une demi- bûche . De deux se'in à trois, et jusqu'à cinq se'in , [s'ils peuvent encore tenir] un journal : les paroles du rabbin Yishmael. Rabbi Akiva dit: Je ne prescrirais aucune mesure pour les vases; de petits récipients en terre cuite, et des fonds et des côtés qui peuvent se tenir sans support, la taille [à laquelle ils peuvent contracter l'impureté rituelle] d'une taille assez grande [pour contenir de l'huile] pour oindre un petit enfant jusqu'à une petite marmite. Des petites marmites aux bocaux Lydda, [ils peuvent contracter une impureté rituelle s'ils peuvent encore contenir] un revi'it ; des bocaux Lydda aux bocaux Bethléem, une demi- bûche ; des bocaux Bethlem aux grands bocaux de stockage, [s'ils peuvent encore contenir] un journal . Rabban Yochanan ben Zakkai dit: La mesure pour les grands pots de stockage est deux login ; pour le fond des flacons galiléens et des petits récipients, n'importe quel montant; mais leurs côtés ne sont pas [sensibles à l'impureté].
הַטְּהוֹרִין שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס, טַבְלָה שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז, וּמַחְתָּה פְרוּצָה, וְאַבּוּב שֶׁל קַלָּאִין, וְסִילוֹנוֹת, אַף עַל פִּי כְפוּפִין אַף עַל פִּי מְקַבְּלִין, וְכַבְכָּב שֶׁעֲשָׂאוֹ לְסַל הַפַּת, וּטְפִי שֶׁהִתְקִינוֹ לָעֲנָבִים, וְחָבִית שֶׁל שַׁיָּטִין, וְחָבִית דְּפוּנָה בְשׁוּלֵי הַמַּחַץ, וְהַמִּטָּה, וְהַכִּסֵּא, וְהַסַּפְסָל, וְהַשֻּׁלְחָן, וְהַסְּפִינָה, וְהַמְּנוֹרָה שֶׁל חֶרֶס, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁאֵין לוֹ תוֹךְ בִּכְלֵי חֶרֶס, אֵין לוֹ אֲחוֹרָיִם:
Parmi les ustensiles en faïence, ceux-ci ne sont pas sensibles aux impuretés rituelles: un plateau sans rebord, un poêle à feu percé, un tube pour le maïs desséché, des becs de gouttière, même s'ils sont pliés ou même s'ils retiennent [l'eau], un couvercle en argile qui sert de corbeille à pain, un pichet destiné à être utilisé pour les raisins, un bocal pour les nageurs, un bocal laissé dans les parois d'une louche, un lit, un tabouret, un banc, une table, un bateau, un chandelier en faïence; ce ne sont pas des impuretés rituelles sensibles. C'est la règle: tout récipient en terre cuite qui n'a pas à l'intérieur ne peut pas contracter d'impureté de son extérieur.
פַּנָּס שֶׁיֶּשׁ בּוֹ בֵית קִבּוּל שֶׁמֶן, טָמֵא. וְשֶׁאֵין בּוֹ, טָהוֹר. מְגוּפַת הַיּוֹצְרִין שֶׁהוּא פוֹתֵחַ בָּהּ, טְהוֹרָה. וְשֶׁהוּא גוֹמֵר בָּהּ, טְמֵאָה. מַשְׁפֵּךְ שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים, טָהוֹר. וְשֶׁל רוֹכְלִין, טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא שֶׁל מִדָּה, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַטֵּהוּ עַל צִדּוֹ וּמֵרִיחַ בּוֹ לַלּוֹקֵחַ:
Si une lanterne [en terre cuite] a un réservoir d'huile, elle est sensible aux impuretés; si ce n'est pas le cas, il n'est pas sensible. Un moule de potier avec lequel il commence [à façonner l'argile] n'est pas sensible à l'impureté; mais ce avec quoi il le termine est susceptible. Un entonnoir appartenant aux ménages n'est pas sensible aux impuretés, mais celui qui appartient aux colporteurs est sensible, car il sert également de mesure: les paroles du rabbin Yehudah ben Beteira. Mais le rabbin Akiva dit: parce qu'il le met sur le côté pour laisser l'acheteur le sentir.
כִּסּוּי כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן, וְכִסּוּי חָבִיוֹת נְיָרוֹת, טְהוֹרִין. וְאִם הִתְקִינוֹ לְתַשְׁמִישׁ, טְמֵאִים. כְּסוּי הַלְּפָס, בִּזְמַן שֶׁהוּא נָקוּב וְיֶשׁ לוֹ חִדּוּד, טָהוֹר. אִם אֵינוֹ נָקוּב וְאֵין לוֹ חִדּוּד, טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְסַנֶּנֶת לְתוֹכוֹ אֶת הַיָּרָק. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, מִפְּנֵי שֶׁהִיא הוֹפֶכֶת עָלָיו אֶת הָרוּנְקִי:
Les couvercles des bocaux à vin et des bocaux à huile et le couvercle des bocaux en papyrus ne sont pas sensibles aux impuretés, mais s'ils ont été adaptés pour un autre usage, ils sont sensibles. Si le couvercle d'un ragoût a un trou dedans ou s'il a un dessus pointu, il n'est pas sensible à l'impureté; s'il n'y a pas de trou ou s'il n'a pas de sommet pointu, il est sensible, car elle y draine les légumes. Le rabbin Eliezer ben Zadok dit: Parce qu'elle en transforme le contenu.
גִּסְטְרָא שֶׁנִּמְצֵאת בַּכִּבְשָׁן, עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ, טְהוֹרָה. מִשֶּׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ, טְמֵאָה. טִיטְרוֹס, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק מְטַהֵר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמוֹצִיא פְרוּטוֹת:
Si une jarre défectueuse a été trouvée dans le four avant la fin de sa fabrication, elle n'est pas sensible aux impuretés rituelles; mais après son achèvement, il est susceptible. Un arroseur Rabbi Eliezer ben Zadok déclare insensible aux impuretés, mais Rabbi Yose le déclare sensible car il ne laisse sortir le liquide qu'en gouttes.
הַטְּמֵאִין שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס, טַבְלָה שֶׁיֶּשׁ לָהּ לִזְבֵּז, וּמַחְתָּה שְׁלֵמָה, וְטַבְלָה שֶׁהִיא מְלֵאָה קְעָרוֹת. נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶם בְּשֶׁרֶץ, לֹא נִטְמְאוּ כֻלָּם. אִם יֶשׁ לָהּ לִזְבֵּז עוֹדֵף, נִטְמְאָה אַחַת מֵהֶם, נִטְמְאוּ כֻלָּן. וְכֵן בֵּית תְּבָלִין שֶׁל חֶרֶס, וְקַלְמָרִים הַמְּתֹאָמוֹת. וּבֵית תְּבָלִין שֶׁל עֵץ, שֶׁנִּטְמָא אֶחָד בְּמַשְׁקֶה, לֹא נִטְמָא חֲבֵרוֹ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, חוֹלְקִין אֶת עָבְיוֹ. הַמְשַׁמֵּשׁ לַטָּמֵא, טָמֵא. הַמְשַׁמֵּשׁ לַטָּהוֹר, טָהוֹר. אִם יֶשׁ לוֹ לִזְבֵּז עוֹדֵף, נִטְמָא אַחַד מֵהֶם, נִטְמָא חֲבֵרוֹ:
Parmi les récipients en terre cuite, ceux-ci sont sensibles aux impuretés rituelles: un plateau avec un rebord, une casserole en bon état et un plateau composé de plusieurs plats. Si l'un d'eux a été rendu impur par un sheretz [une des nombreuses créatures rampantes], ils ne sont pas tous rendus impurs; mais si le plateau avait un rebord qui était plus haut [que les plats constituants] et qu'un plat était rendu impur, tout devenait impur. De même, avec un pot à épices en terre cuite ou un double encrier. Mais si une partie d'un pot à épices en bois est rendue impure par un liquide, l'autre n'est pas rendue impure. Le rabbin Yochanan ben Nuri dit: ils divisent l'épaisseur de la cloison et la moitié qui dessert la partie impure est considérée comme impure, et la moitié qui sert la partie pure est considérée comme pure. Mais s'il avait un rebord plus élevé et qu'une partie était rendue impure, l'autre partie devenait également impure.
הַלַּפִּיד, טָמֵא. וּבֵית שִׁקְעוֹ שֶׁל נֵר, מִטַּמֵּא בַאֲוִיר. הַמַּסְרֵק שֶׁל צַרְצוּר, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין:
Une torche est sensible aux impuretés rituelles, et le réservoir d'une lampe est sensible aux impuretés de son espace aérien. Le filtre en forme de peigne d'un refroidisseur d'eau que Rabbi Eliezer déclare insensible aux impuretés; mais les Sages le déclarent susceptible.