Mishnah
Mishnah

Bikkurim 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַתְּרוּמָה וְהַבִּכּוּרִים, חַיָּבִים עֲלֵיהֶן מִיתָה וְחֹמֶשׁ, וַאֲסוּרִים לְזָרִים, וְהֵם נִכְסֵי כֹהֵן, וְעוֹלִין בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּטְעוּנִין רְחִיצַת יָדַיִם וְהַעֲרֵב שֶׁמֶשׁ. הֲרֵי אֵלּוּ בִתְרוּמָה וּבִכּוּרִים, מַה שֶׁאֵין כֵּן בַּמַּעֲשֵׂר:

Terumah [une partie d'une récolte donnée à un prêtre Kohen ; PL. Kohanim , qui devient saint lors de la séparation, et ne peut être consommé que par Kohanim ou leur famille] et Bikkurim [les premiers fruits qui doivent être apportés au Temple de Jérusalem et donnés au Kohen ] sont soumis aux [lois de] la mort pénalité [si un non- Kohen les consomme délibérément] et le Chomesh [la pénalité d'un cinquième supplémentaire ajouté au remboursement de celui qui a accidentellement mangé de la nourriture sanctifiée], et ils sont interdits aux non- Kohanim , et ils sont la propriété du Kohen , et ils sont neutralisés dans cent et un [de la nourriture non sanctifiée], et ils nécessitent un lavage des mains [avant la manipulation] et [un Kohen qui est devenu impur puis s'est immergé pour redevenir pur peut les manger seulement] après le coucher du soleil. Tout ce qui précède est tout pour Terumah et Bikkurim , et non pour Ma'aser [ Sheni , la deuxième dîme des produits, qui doit être apportée à Jérusalem et consommée là].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יֵשׁ בְּמַעֲשֵׂר וּבִכּוּרִים מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּתְּרוּמָה, שֶׁהַמַּעֲשֵׂר וְהַבִּכּוּרִים טְעוּנִים הֲבָאַת מָקוֹם, וּטְעוּנִים וִדּוּי, וַאֲסוּרִין לָאוֹנֵן. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. וְחַיָּבִין בַּבִּעוּר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר. וַאֲסוּרִין כָּל שֶׁהֵן מִלֶּאֱכֹל בִּירוּשָׁלַיִם. וְגִדּוּלֵיהֶן אֲסוּרִים מִלֶּאֱכֹל בִּירוּשָׁלַיִם אַף לְזָרִים וְלַבְּהֵמָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. הֲרֵי אֵלּוּ בַּמַּעֲשֵׂר וּבַבִּכּוּרִים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּתְּרוּמָה:

Ma'aser et Bikkurim partagent [les lois] qui font défaut à Terumah : que Ma'aser et Bikkurim doivent être amenés à un endroit [spécifique], nécessitent une récitation verbale et sont interdits à un Onen [une personne dont le parent proche est décédé mais n'a pas encore été enterré], alors que le rabbin Shimon le permet. Ils ont tous deux besoin d'être expulsés [de chez eux], tandis que le rabbin Shimon en exempte. Toute quantité d'entre eux [lorsqu'ils sont mélangés à de la nourriture normale] est interdite à Jérusalem. Toute croissance qui en provient ne peut être mangée à Jérusalem, ni par un non- Cohen , ni par un animal, tant que Rabbi Shimon le permet. Tout ce qui précède est pour Ma'aser et Bikkurim , mais pas pour Terumah .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

יֵשׁ בַּתְּרוּמָה וְבַמַּעֲשֵׂר מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּבִּכּוּרִים, שֶׁהַתְּרוּמָה וְהַמַּעֲשֵׂר אוֹסְרִין אֶת הַגֹּרֶן, וְיֵשׁ לָהֶם שִׁעוּר, וְנוֹהֲגִים בְּכָל הַפֵּרוֹת, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְנֵי הַבַּיִת, וּבָאֲרִיסִין וּבֶחָכוֹרוֹת וּבַסִּקָּרִיקוֹן וּבַגַּזְלָן. הֲרֵי אֵלּוּ בַתְּרוּמָה וּבַמַּעֲשֵׂר, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּבִּכּוּרִים:

Terumah et Ma'aser partagent [les lois] qui manquent à Bikkurim: que Terumah et Ma'Les restes de l'aire de battage sont interdits, et ils ont un montant spécifié à donner, et ils sont prélevés sur toutes les [espèces de] produits, [et leurs lois s'appliquent] à la fois à l'époque du Temple et à l'époque post-Temple et ils sont appliqués aux produits des métayers, des locataires, des Sikrikonim [ceux qui ont forcé un autre à abandonner la terre sous la menace de la mort] et des voleurs. Tout ce qui précède est pour Terumah et Ma'aser , mais pas pour Bikkurim .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְיֵשׁ בַּבִּכּוּרִים מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּתְּרוּמָה וּבַמַּעֲשֵׂר, שֶׁהַבִּכּוּרִים נִקְנִין בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקַע, וְעוֹשֶׂה אָדָם כָּל שָׂדֵהוּ בִּכּוּרִים, וְחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָם, וּטְעוּנִים קָרְבָּן וְשִׁיר וּתְנוּפָה וְלִינָה:

Bikkurim a des qualités que ni Terumah ni Ma'aser ont: que les Bikkurim peuvent être désignés alors qu'ils sont encore dans le sol et qu'une personne peut transformer tout son champ en Bikkurim et que l'on est responsable de leur fin [c'est-à-dire, les amener à Jérusalem], et ils nécessitent un sacrifice, chanter, saluer et passer la nuit [à Jérusalem].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שָׁוָה לַבִּכּוּרִים בִּשְׁתֵּי דְרָכִים, וְלַתְּרוּמָה בִּשְׁתֵּי דְרָכִים. נִטֶּלֶת מִן הַטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא, וְשֶׁלֹּא מִן הַמֻּקָּף, כַּבִּכּוּרִים. וְאוֹסֶרֶת אֶת הַגֹּרֶן, וְיֶשׁ לָהּ שִׁעוּר, כַּתְּרוּמָה:

Terumat Ma'aser [un dixième de la dîme donnée à un Lévite qui doit, à son tour, être donné à un Cohen et qui devient saint lors de la séparation, et ne peut être consommé que par Kohanim ou leur maison] est similaire à Bikkurim de deux manières, et à Terumah de deux manières. Il peut être prélevé sur un produit pur pour [permettre] un produit impur [à manger], et [il peut être prélevé] sur un produit qui n'est pas à proximité [du produit qu'il rend autorisé], comme Bikkurim . Et cela rend ce qui est sur l'aire de battage interdit [avant qu'il ne soit séparé], et il a une quantité requise, comme Terumah .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֶתְרוֹג שָׁוֶה לָאִילָן בִּשְׁלֹשָׁה דְרָכִים, וְלַיָּרָק בְּדֶרֶךְ אֶחָד. שָׁוֶה לָאִילָן, בָּעָרְלָה וּבָרְבָעִי וּבַשְּׁבִיעִית. וְלַיָּרָק בְּדֶרֶךְ אֶחָד, שֶׁבִּשְׁעַת לְקִיטָתוֹ עִשּׂוּרוֹ, דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שָׁוֶה לָאִילָן בְּכָל דָּבָר:

Un cédrat est semblable à un arbre fruitier de trois manières, et à un légume dans un sens. Il est semblable à un arbre fruitier en ce que [il est obligatoire dans] Orlah [le fruit d'un arbre pendant les trois premières années après sa plantation, dont la consommation ou l'utilisation est interdite] et [ Neta ] Reva'i [le fruit d'un arbre la quatrième année après sa plantation, qui doit être emporté à Jérusalem et y être consommé], et l'année sabbatique. Il est similaire à un légume dans un sens, en ce que sa Ma'aser temps est déterminé par le moment où il est sélectionné; ce sont les paroles de Rabban Gamliel. Le rabbin Eliezer dit que c'est semblable à un arbre fruitier à tous égards.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם, שָׁוֶה לְדַם בְּהֵמָה, לְהַכְשִׁיר אֶת הַזְּרָעִים. וְדַם הַשֶּׁרֶץ, אֵין חַיָּבִין עָלָיו:

Le sang humain [lit., bipède] est semblable au sang animal en ce qui concerne les lois de l'impureté agricole, et comme le sang d'insecte en ce qu'on n'est pas responsable [de sa consommation].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כּוֹי, יֶשׁ בּוֹ דְרָכִים שָׁוֶה לַחַיָּה, וְיֶשׁ בּוֹ דְרָכִים שָׁוֶה לַבְּהֵמָה, וְיֶשׁ בּוֹ דְרָכִים שָׁוֶה לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה, וְיֶשׁ בּוֹ דְרָכִים שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה לֹא לַבְּהֵמָה וְלֹא לַחַיָּה:

Un Koi [animal de statut ambigu, présentant des caractéristiques d'animaux sauvages et domestiques] est similaire à un animal sauvage à certains égards, et est similaire à un animal domestique à d'autres égards, et est similaire aux deux à certains égards, et ne ressemble à aucun des deux d'autres manières.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כֵּיצַד שָׁוֶה לַחַיָּה, דָּמוֹ טָעוּן כִּסּוּי כְּדַם חַיָּה, וְאֵין שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ בְּיוֹם טוֹב, וְאִם שְׁחָטוֹ, אֵין מְכַסִּין אֶת דָּמוֹ, וְחֶלְבּוֹ מְטַמֵּא בְטֻמְאַת נְבֵלָה כַּחַיָּה, וְטֻמְאָתוֹ בְסָפֵק, וְאֵין פּוֹדִין בּוֹ פֶּטֶר חֲמוֹר:

En quoi est-ce semblable à un animal sauvage? [S'il est abattu], son sang doit être enterré comme celui d'un animal sauvage et il ne peut pas être abattu lors d'une fête; mais s'il est abattu, son sang ne doit pas être couvert. Ses graisses [interdites] provoquent une impureté en tant que Nevelah [un animal mal abattu d'une espèce autorisée] comme un animal sauvage, et son impureté est douteuse et un âne premier-né ne peut pas être racheté par lui.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כֵּיצַד שָׁוֶה לַבְּהֵמָה, חֶלְבּוֹ אָסוּר כְּחֵלֶב בְּהֵמָה, וְאֵין חַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וְאֵינוֹ נִלְקָח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר לֶאֱכֹל בִּירוּשָׁלַיִם, וְחַיָּב בִּזְרוֹעַ וּלְחָיַיִם וְקֵבָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹטֵר, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה:

En quoi est-ce semblable à un animal domestique? Ses graisses [interdites] sont interdites comme celles d'un animal domestique, tandis que leur consommation n'incite pas Karet [à être séparé, spirituellement, de la nation juive]. Il ne peut pas être acheté avec l'argent de la dîme pour être mangé à Jérusalem. [Les Kohanim ] ont droit à sa tige, ses joues et son estomac; Le rabbin Eliezer exempte cela, [en raison de la loi] que si l'un possède un objet, il incombe à l'autre [qui le désire] de prouver sa prétention.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כֵּיצַד אֵינוֹ שָׁוֶה לֹא לַחַיָּה וְלֹא לַבְּהֵמָה, אָסוּר מִשּׁוּם כִּלְאַיִם עִם הַחַיָּה וְעִם הַבְּהֵמָה, הַכּוֹתֵב חַיָּתוֹ וּבְהֶמְתּוֹ לִבְנוֹ, לֹא כָתַב לוֹ אֶת הַכּוֹי, אִם אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה אוֹ בְהֵמָה, הֲרֵי הוּא נָזִיר. וּשְׁאָר כָּל דְּרָכָיו, שָׁוִים לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה, וְטָעוּן שְׁחִיטָה כָּזֶה וְכָזֶה, וּמְטַמֵּא מִשּׁוּם נְבֵלָה וּמִשּׁוּם אֵבֶר מִן הַחַי כָּזֶה וְכָזֶה:

En quoi est-ce différent à la fois d'un animal sauvage et d'un animal domestique? Il est interdit en tant que Kilayim [produit du croisement ou du travail interdit de certains animaux entre eux] avec un animal sauvage et avec un animal domestique. Si l'on écrit que son animal sauvage ou son animal domestique passera à son enfant, il n'a pas écrit sur le Koi . Si l'on dit: «Je suis par la présente un Nazirite s'il s'agit d'un animal sauvage ou d'un animal domestique», on devient un Nazirite. Et dans tous les autres domaines, il est similaire à un animal sauvage et à un animal domestique, et nécessite un abattage rituel comme les deux, et donne l'impureté comme Nevelah , et [on est responsable de manger] un membre de celui-ci [pendant qu'il est toujours] vivant comme les deux.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant