Mishnah
Mishnah

Bekhorot 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַעְשַׂר בְּהֵמָה נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְּנֵי הַבַּיִת, בַּחֻלִּין אֲבָל לֹא בַמֻּקְדָּשִׁין. וְנוֹהֵג בַּבָּקָר וּבַצֹּאן, וְאֵינָן מִתְעַשְּׂרִים מִזֶּה עַל זֶה. בַּכְּבָשִׂים וּבָעִזִּים, וּמִתְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶּה. בֶּחָדָשׁ, וּבַיָּשָׁן, וְאֵינָן מִתְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶּה. שֶׁהָיָה בַּדִּין, מָה אִם הֶחָדָשׁ וְהַיָּשָׁן שֶׁאֵינָן כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה, אֵין מִתְעַשְּׂרִין מִזֶּה עַל זֶה. הַכְּבָשִׂים וְהָעִזִּים שֶׁהֵם כִּלְאַיִם זֶה בָזֶה, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִתְעַשְּׂרוּ מִזֶּה עַל זֶה, תַּלְמוּד לוֹמַר (ויקרא כז), וָצֹאן, מִשְׁמָע כָּל צֹאן, אֶחָד:

La dîme animale s'applique à la fois en Israël et hors d'Israël, à la fois lorsque le Temple est debout et lorsque le Temple n'existe pas, pour les animaux non sacrés mais pas pour les animaux sacrés. Et cela s'applique au bétail et au troupeau [c'est-à-dire aux moutons et aux chèvres], mais ils ne peuvent pas recevoir la dîme l'un pour l'autre. [Cela s'applique aux] moutons et aux chèvres, et ils peuvent recevoir la dîme l'un pour l'autre. Cela s'applique aux animaux nouveaux et anciens, mais ils ne sont pas dîmés l'un pour l'autre. Parce que nous aurions pu dire: si les anciens et les nouveaux animaux qui ne font pas de race mixte, ne sont pas dîmés l'un pour l'autre, d'autant plus les moutons et les chèvres, qui créent une race mixte, ne devraient certainement pas recevoir la dîme pour le autre! Par conséquent, il est dit (Lévitique 27) "et troupeau", ce qui signifie que tous les [types de] troupeau [animaux] sont un.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מַעְשַׂר בְּהֵמָה מִצְטָרֵף כִּמְלֹא רֶגֶל בְּהֵמָה רוֹעָה. וְכַמָּה הִיא רֶגֶל בְּהֵמָה רוֹעָה, שִׁשָּׁה עָשָׂר מִיל. הָיָה בֵּין אֵלּוּ לְאֵלּוּ שְׁלשִׁים וּשְׁנַיִם מִיל, אֵינָן מִצְטָרְפִין. הָיָה לוֹ בָאֶמְצָע, מֵבִיא וּמְעַשְּׂרָן בָּאֶמְצָע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַיַּרְדֵּן מַפְסִיק לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה:

Les animaux dîmes se rassemblent tant qu'ils sont à une distance de pâturage [les uns des autres]. Et quelle est la distance de pâturage? Seize milles [romains]. S'il y avait entre ces [animaux] et ces [animaux] trente-deux mils, ils ne se combinent pas. Si [cependant] il avait un [animal] au milieu, il les amène au milieu et leur donne la dîme. Rabbi Meir dit: le [fleuve] Jourdain est divisé pour les animaux de la dîme.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַלָּקוּחַ אוֹ שֶׁנִּתַּן לוֹ מַתָּנָה, פָּטוּר מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה. הָאַחִים הַשֻּׁתָּפִין שֶׁחַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן, פְּטוּרִין מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה. וְשֶׁחַיָּבִין בְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה, פְּטוּרִין מִן הַקָּלְבּוֹן. קָנוּ מִתְּפוּסַת הַבַּיִת, חַיָּבִין. וְאִם לָאו, פְּטוּרִין. חָלְקוּ וְחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ, חַיָּבִּין בַּקָּלְבּוֹן וּפְטוּרִין מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה:

Ce qui lui a été acheté ou donné en cadeau est exonéré de la dîme animale. Les frères [orphelins] [qui sont toujours] des partenaires qui sont obligés dans le kalbon [supplément ajouté, dans certains cas, à la cotisation annuelle du temple semestrielle] sont exonérés de la dîme animale et ceux qui sont obligés dans la dîme animale sont exempté du kalbon . S'ils l'ont acheté avec ce dont ils ont hérité, ils sont obligés, sinon ils sont exonérés. S'ils ont divisé [leur héritage en commun] et sont ensuite redevenus partenaires, ils sont obligés dans le kalbon mais exonérés de la dîme animale.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַכֹּל נִכְנָס לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר, חוּץ מִן הַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, וּמְחֻסַּר זְמָן, וְיָתוֹם. אֵיזֶהוּ יָתוֹם, כּל שֶׁמֵּתָה אִמּוֹ אוֹ שֶׁנִּשְׁחָטָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אֲפִלּוּ נִשְׁחֲטָה אִמּוֹ וְהַשֶּׁלַח קַיָּם, אֵין זֶה יָתוֹם:

Tous entrent dans l'enclos pour recevoir la dîme sauf les espèces mixtes, une téréfah , [une livrée par] césarienne, un animal trop jeune pour être sacrifié et un orphelin. Et qu'est-ce qu'un orphelin? Lorsque sa mère est décédée pendant sa naissance ou a été abattue [et a ensuite accouché]. Rabbi Joshua dit: même si sa mère a été abattue, si la peau [de la mère] est encore intacte, la progéniture n'est pas orpheline.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שָׁלשׁ גְּרָנוֹת לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה, בִּפְרוֹס הַפֶּסַח, בִּפְרוֹס הָעֲצֶרֶת, בִּפְרוֹס הֶחָג, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בַּאֲדָר, בְּאֶחָד בְּסִיוָן, בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בְאָב. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, בְּאֶחָד בְּנִיסָן, בְּאֶחָד בְּסִיוָן, בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶאֱלוּל. וְלָמָּה אָמְרוּ בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶאֱלוּל וְלֹא אָמְרוּ בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא יוֹם טוֹב, וְאִי אֶפְשָׁר לְעַשֵּׂר בְּיוֹם טוֹב, לְפִיכָךְ הִקְדִּימוּהוּ בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶאֱלוּל. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, הָאֱלוּלִיִּין מִתְעַשְּׂרִין בִּפְנֵי עַצְמָן:

Il y a trois granot [date limite de la saison de vêlage, après laquelle il est interdit de vendre ou d'abattre, avant de les donner la dîme, les animaux nés pendant cette période] pour la dîme des animaux: avant Pessa'h, avant Chavouot et avant Souccot, [ce sont] les paroles de Rabbi Akiva. Ben Azzai dit: le vingt-neuf d'Adar, le premier de Sivan et le vingt-neuvième d'Av. Le rabbin Elazar et le rabbin Shimon disent: le premier de Nisan, le premier de Sivan et le vingt-neuvième d'Elul. Et pourquoi ont-ils dit le vingt-neuvième d'Elul et non le premier de Tichri? Parce que c'est un jour saint et qu'il est impossible de verser la dîme un jour saint. Par conséquent, ils l'ont déplacé jusqu'au vingt-neuvième d'Elul. Le rabbin Meir dit: le premier d'Elul est la nouvelle année pour la dîme animale. Ben Azzai dit: ceux qui sont nés à Elul reçoivent eux-mêmes la dîme.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל הַנּוֹלָדִים מֵאֶחָד בְּתִשְׁרֵי עַד עֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶּאֱלוּל, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין. חֲמִשָּׁה לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וַחֲמִשָּׁה לְאַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה, אֵינָן מִצְטָרְפִין. חֲמִשָּׁה לִפְנֵי הַגֹּרֶן וַחֲמִשָּׁה לְאַחַר הַגֹּרֶן, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר שָׁלשׁ גְּרָנוֹת לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה, שֶׁעַד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ הַגֹּרֶן, מֻתָּר לִמְכּוֹר וְלִשְׁחוֹט. הִגִּיעַ הַגֹּרֶן, לֹא יִשְׁחוֹט. וְאִם שָׁחַט, פָּטוּר:

Tous les animaux nés du premier Tichri jusqu'au 29 Elul se réunissent [pour la dîme]. Cinq d'avant Roch Hachana et cinq d'après Roch Hachana ne se réunissent pas. Cinq avant un goren et cinq après un goren se rejoignent. Si oui, pourquoi ont-ils dit qu'il y avait trois granots pour la dîme animale? Parce que jusqu'à ce que le goren soit arrivé, il est permis de vendre et d'abattre [sans dîme], une fois qu'il est arrivé, on ne peut pas abattre [sans dîme] mais s'il l'a fait, il est exempt [de punition].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כֵּיצַד מְעַשְּׂרָן, כּוֹנְסָן לַדִּיר וְעוֹשֶׂה לָהֶן פֶּתַח קָטָן כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיוּ שְׁנַיִם יְכוֹלִין לָצֵאת כְּאַחַת, וּמוֹנֶה בַשֵּׁבֶט, אֶחָד, שְׁנַיִם, שְׁלשָׁה, אַרְבָּעָה, חֲמִשָּׁה, שִׁשָּׁה, שִׁבְעָה, שְׁמוֹנָה, תִּשְׁעָה, וְהַיוֹצֵא עֲשִׂירִי סוֹקְרוֹ בְסִקְרָא וְאוֹמֵר הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר. לֹא סְקָרוֹ בְסִקְרָא וְלֹא מְנָאָם בַּשֵּׁבֶט, אוֹ שֶׁמְּנָאָם רְבוּצִים, אוֹ עוֹמְדִים, הֲרֵי אֵלּוּ מְעֻשָּׂרִים, הָיָה לוֹ מֵאָה וְנָטַל עֲשָׂרָה, עֲשָׂרָה וְנָטַל אֶחָד, אֵין זֶה מַעֲשֵׂר. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר, קָפַץ (אֶחָד) מִן הַמְּנוּיִין לְתוֹכָן, הֲרֵי אֵלּוּ פְטוּרִין. מִן הַמְעֻשָּׂרִים לְתוֹכָן, כֻּלָּן יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיֵאָכְלוּ בְמוּמָן לַבְּעָלִים:

Comment donne-t-on la dîme aux animaux? Il les amène dans un enclos et leur fait une petite ouverture pour que deux ne puissent pas sortir en même temps. Et il les compte avec une verge: un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf. Et celui qui sort dixième, il le marque à la craie rouge et il dit: «Voici, c'est la dîme.» S'il ne l'a pas marqué, ou s'il ne les a pas comptés avec une verge, ou s'il les a comptés pendant qu'ils étaient accroupis ou debout [immobiles], ils sont [néanmoins] dîmés. S'il avait cent [agneaux] et qu'il en prenait dix ou s'il en avait dix et qu'il en prenait un [sans compter], ce n'est pas [une] dîme valide. Le rabbin Yose bar Juda dit: c'est une dîme [valide]. Si l'un des [animaux] déjà comptés a sauté de nouveau dans le troupeau [non compté], ils sont tous exemptés. Si l'un des [animaux] a déjà versé la dîme [a sauté de nouveau] dans le troupeau, ils vont tous au pâturage jusqu'à ce qu'ils deviennent tachés, et [alors] les propriétaires peuvent les manger à cause de leur tache.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יָצְאוּ שְׁנַיִם כְּאֶחָד, מוֹנֶה אוֹתָן שְׁנַיִם שְׁנָיִם. מְנָאָן אֶחָד, תְּשִׁיעִי וַעֲשִׂירִי מְקֻלְקָלִין. יָצְאוּ תְּשִׁיעִי וַעֲשִׂירִי כְּאַחַת, תְּשִׁיעִי וַעֲשִׂירִי מְקֻלְקָלִין. קָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי תְּשִׁיעִי וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי, שְׁלָשְׁתָּן מְקֻדָּשִׁין. הַתְּשִׁיעִי נֶאֱכָל בְּמוּמוֹ, וְהָעֲשִׂירִי מַעֲשֵׂר, וְאַחַד עָשָׂר קָרֵב שְׁלָמִים וְעוֹשֶׂה תְמוּרָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וְכִי יֵשׁ תְּמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה. אָמְרוּ מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, אִלּוּ הָיָה תְמוּרָה, לֹא הָיָה קָרֵב. קָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי עֲשִׂירִי וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי, אֵין אַחַד עָשָׂר מְקֻדָּשׁ. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁלֹּא נֶעֱקַר שֵׁם עֲשִׂירִי מִמֶּנּוּ, אֵין אַחַד עָשָׂר מְקֻדָּשׁ:

Si deux sortent en même temps, il les compte deux à la fois. S'il comptait [les deux] comme un, le neuvième et le dixième sont gâtés. Si le neuvième et le dixième sortent en même temps, le neuvième et le dixième sont gâtés. S'il appelle le neuvième "dixième", le dixième "neuvième" et le onzième "dixième", tous les trois sont saints: le neuvième peut être mangé quand il devient taché, le dixième est la dîme et le onzième est sacrifié comme offrande de Shelamim , et cela peut faire une temurah - [ce sont] les paroles de Rabbi Meir. Le rabbin Juda a dit: un temurah peut-il faire un autre temurah ? Ils ont dit au nom du rabbin Meir: si c'était une temurah , elle n'aurait pas été sacrifiée. S'il a appelé le neuvième "dixième", le dixième "dixième" et le onzième "dixième", le onzième n'est pas saint. Voici la règle générale: partout où le nom du dixième [animal] n'a pas été déraciné, le onzième n'est pas saint.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant