Mishnah
Mishnah

Bekhorot 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מִן הַנָּכְרִי וְאֵין יָדוּעַ אִם בִּכְּרָה וְאִם לֹא בִכְּרָה, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עֵז בַּת שְׁנָתָהּ וַדַּאי לַכֹּהֵן, מִכָּאן וְאֵילָךְ סָפֵק. רָחֵל בַּת שְׁתַּיִם וַדַּאי לַכֹּהֵן, מִכָּאן וְאֵילָךְ סָפֵק. פָּרָה וַחֲמוֹר בְּנוֹת שָׁלשׁ וַדַּאי לַכֹּהֵן, מִכָּאן וְאֵילָךְ סָפֵק. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, אִלּוּ בַּוָּלָד בִּלְבַד בְּהֵמָה נִפְטֶרֶת, הָיָה כִדְבָרֶיךָ, אֶלָּא אָמְרוּ, סִימַן הַוָּלָד בִּבְהֵמָה דַקָּה, טִנוּף. וּבְגַסָּה, שִׁלְיָא. וּבְאִשָּׁה, שְׁפִיר וְשִׁלְיָא. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁיָדוּעַ שֶׁבִּכְּרָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם. וְכֹל שֶׁלֹּא בִכְּרָה, הֲרֵי זֶה לַכֹּהֵן. אִם סָפֵק, יֵאָכֵל בְּמוּמוֹ לַבְּעָלִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בְּהֵמָה גַסָּה שֶׁשָּׁפְעָה חֲרָרַת דָּם, הֲרֵי זוֹ תִקָּבֵר, וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה:

Si l'on achète un animal à un non-juif et qu'on ne sait pas s'il a mis au monde ou s'il n'a pas accouché, le rabbin Yishma'el dit: [La progéniture de] une chèvre dans sa première année appartient certainement au prêtre. À partir de là, c'est discutable. [La progéniture d'une] brebis de deux ans appartient certainement au prêtre. À partir de là, c'est discutable. [La progéniture] d'une vache ou d'un âne de trois ans appartient certainement au prêtre. À partir de là, c'est discutable. Rabbi Akiva lui a dit: Si un animal n'était exempté qu'à la naissance d'une progéniture, vous auriez raison. Au contraire, ils ont dit: Le signe de la progéniture dans le petit bétail est la saleté [de l'utérus]. Chez les gros bovins [le signe est] l'après-naissance. Chez une femme [le signe est] le fœtus et l'après-naissance. C'est la règle générale: quand on sait que [l'animal] a mis bas, le prêtre ne reçoit rien. Quand il n'a jamais donné naissance, il appartient au prêtre. S'il y a un doute, il est mangé taché par les propriétaires. Le rabbin Eli'ezer ben Jacob dit: Si un gros animal domestique libère un caillot de sang, [le caillot] est enterré et [la mère] est exemptée [des obligations de] le premier-né.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה מְנִיקָה מִן הַנָּכְרִי, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא בְנָהּ שֶׁל אַחֶרֶת הָיָה. נִכְנַס לְתוֹךְ עֶדְרוֹ וְרָאָה אֶת הַמַּבְכִּירוֹת מְנִיקוֹת וְאֶת שֶׁאֵינָן מַבְכִּירוֹת מְנִיקוֹת, אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא בְנָהּ שֶׁל זוֹ בָּא לוֹ אֵצֶל זוֹ, אוֹ שֶׁמָּא בְנָהּ שֶׁל זוֹ בָּא לוֹ אֵצֶל זוֹ:

Rabban Shim'on Ben Gamliel dit: Celui qui achète un animal qui allaite à un non-juif n'a pas besoin de s'inquiéter d'avoir eu un autre enfant au préalable. Si quelqu'un entre dans son enclos et voit ceux qui ont déjà donné des allaitements et ceux qui n'avaient pas encore donné d'allaitement, il n'a pas à se soucier du fait que l'enfant de cette mère allaite de cette mère ou que l'enfant de cette mère allaite de cette mère.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רַבִּי יוֹסֵי בֶּן מְשֻׁלָּם אוֹמֵר, הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר, עוֹשֶׂה מָקוֹם בְּקוֹפִיץ מִכָּאן וּמִכָּאן וְתוֹלֵשׁ הַשֵּׂעָר, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְזִיזֶנּוּ מִמְּקוֹמוֹ. וְכֵן הַתּוֹלֵשׁ אֶת הַשֵּׂעָר לִרְאוֹת מְקוֹם הַמּוּם:

Le rabbin Yossi ben Meshulam dit: Celui qui assassine un premier-né fait une place avec la hachette des deux côtés, en arrachant les cheveux mais sans les enlever. On fait la même chose en tirant les cheveux en arrière pour examiner la place d'une tache.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שְׂעַר בְּכוֹר בַּעַל מוּם שֶׁנָּשַׁר וְהִנִּיחוֹ בַחַלּוֹן וְאַחַר כָּךְ שְׁחָטוֹ, עֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא בָזֶה הִתִּיר עֲקַבְיָא, אֶלָּא בִשְׂעַר בְּכוֹר בַּעַל מוּם שֶׁנָּשַׁר וְהִנִּיחוֹ בַּחַלּוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת, בָּזֶה עֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. הַצֶּמֶר הַמְדֻבְלָל בַּבְּכוֹר, אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה מִן הַגִּזָּה, מֻתָּר. וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה מִן הַגִּזָּה, אָסוּר:

Si les cheveux d'un premier-né taché tombent et que l'on les place dans la fenêtre, puis les massacre, 'Akavya ben Mahalalel le permet mais les Sages l'interdisent, selon le rabbin Yehudah. Le rabbin Yossi dit: Ce n'est pas dans ce cas qu'Akavya le permet. Au contraire, lorsque les cheveux d'un premier-né taché tombent et que l'on les place dans la fenêtre, puis ils meurent, «Akavya ben Mahalalel le permet mais les Sages l'interdisent. La laine suspendue à un premier-né qui semble [comme si elle était] de la tonte est autorisée. [La laine] qui n'apparaît pas [comme si elle était] de la tonte est interdite.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant