Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Yadayim 4:6

אוֹמְרִים צְדוֹקִים, קוֹבְלִין אָנוּ עֲלֵיכֶם, פְּרוּשִׁים, שֶׁאַתֶּם אוֹמְרִים, כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם, וְסִפְרֵי הוֹמֵרִיס אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם. אָמַר רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, וְכִי אֵין לָנוּ עַל הַפְּרוּשִׁים אֶלָּא זוֹ בִלְבָד. הֲרֵי הֵם אוֹמְרִים, עַצְמוֹת חֲמוֹר טְהוֹרִים וְעַצְמוֹת יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל טְמֵאִים. אָמְרוּ לוֹ, לְפִי חִבָּתָן הִיא טֻמְאָתָן, שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה אָדָם עַצְמוֹת אָבִיו וְאִמּוֹ תַּרְוָדוֹת. אָמַר לָהֶם, אַף כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ לְפִי חִבָּתָן הִיא טֻמְאָתָן, וְסִפְרֵי הוֹמֵרִיס, שֶׁאֵינָן חֲבִיבִין, אֵינָן מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדָיִם:

Les sadducéens disent: Nous vous dénonçons, pharisiens! Car vous dites que les Saintes Écritures rendent les mains impures, mais les livres d'Homère [littéralement: Hameiras, c'est-à-dire les livres profanes] ne rendent pas les mains impures. Rabban Yochanan ben Zakkai a dit: "Et est-ce seulement tout ce à quoi nous devons nous opposer sur les pharisiens? Car ils disent aussi que les os d'un âne sont purs, mais les os de Yochanan le grand prêtre sont impurs." Ils [les sadducéens] lui dirent: "Leur amour est leur impureté, de sorte qu'on ne façonne pas les os de son père ou de sa mère en cuillères." Il leur dit: "Il en va de même pour les Saintes Écritures; conformément à leur amour est leur impureté; et les livres Homère, qui ne sont pas aimés, ne rendent pas les mains impures."

Tosefta Yadayim

Rabbi Yohanan ben Zakkai said to them, they had to (חיבתם) deem holy writings as being capable of imparting impurity, for otherwise [the people] would use them as floor-coverings for their livestock. (See Yad. 4:6.) The Boethusians said, "We complain against you, Pharisees. Just as the [inheritance rights of the] daughter of my son are derived from the rights of my son which are derived from his rights, behold, [with respect to] the inheritance of my daughter which are derived from my own rights, is it not logical that she should inherit me?" He said to them, "No. If you say that with respect to the daughter of the son, that she shares [the inheritance] with her brothers, what would you say regarding a daughter who does not share [the inheritance] with her brothers?" *Says the one who immerses himself in the morning, "I complain against you, Pharisees, that you mention the name [of God] without [first] immersing yourselves. Say the Pharisees, "I complain against you who immerse in the morning, for you mention the name [of God] from a body that is impure." (*Note: This translation follows the GR"A.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant