Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Shevi'it 6:1

שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לַשְּׁבִיעִית. כָּל שֶׁהֶחֱזִיקוּ עוֹלֵי בָבֶל, מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַד כְּזִיב, לֹא נֶאֱכָל וְלֹא נֶעֱבָד. וְכָל שֶׁהֶחֱזִיקוּ עוֹלֵי מִצְרַיִם, מִכְּזִיב וְעַד הַנָּהָר וְעַד אֲמָנָה, נֶאֱכָל, אֲבָל לֹא נֶעֱבָד. מִן הַנָּהָר וּמֵאֲמָנָה וְלִפְנִים, נֶאֱכָל וְנֶעֱבָד:

Il y a trois régions en ce qui concerne les [lois] sabbatiques. Toute [terre] qui était contrôlée par ceux qui sont montés de Babylone, [c'est-à-dire] de la Terre d'Israël jusqu'à Kiziv, [ses produits] ne peuvent pas être mangées et [elles] ne peuvent pas être cultivées. Et tout [le pays] qui était contrôlé par ceux qui montaient d'Egypte, [c'est-à-dire] de Kiziv jusqu'au fleuve et jusqu'à Amana, [son produit] peut être mangé, mais [il] ne peut pas être cultivé. De la rivière et d'Amanah et plus loin, [son produit] peut être mangé et [il] peut être cultivé.

Tosefta Terumot

What is considered "the Land [of Israel]" and what is considered "outside the Land [of Israel]" (Y. Shev. VI.1.22)? From the slopes of Taurus Amanus inwards is the "Land of Israel," from Taurus Amanus to the outside is "outside the Land." About the islands in the sea, one looks at them as if a string were drawn from Taurus Amanus to the rivers of Egypt: from the string to the inside is the "Land of Israel," from the string to the outside is "outside the Land." Rabbi Yehudah said, all that lies before the Land of Israel is like the Land of Israel since it is said (Num. 34:6): “The Eastern border shall be for you the Great Sea as border.” It is as if a string were drawn from Cephalaria to the Ocean, inside the string is the "Land of Israel," and outside is "outside the Land."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant