Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Péa 7:2

זַיִת שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שָׁלשׁ שׁוּרוֹת שֶׁל שְׁנֵי מַלְבְּנִים וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. זַיִת שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁלֹּא הִתְחִיל בּוֹ. אֲבָל אִם הִתְחִיל בּוֹ, אֲפִלּוּ כְּזֵית הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. כָּל זְמַן שֶׁיֶּשׁ לוֹ תַחְתָּיו, יֶשׁ לוֹ בְרֹאשׁוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מִשֶּׁתֵּלֵךְ הַמַּחֲבֵא:

Un olivier qui se tient entre trois rangées de deux rectangles [de grain], et on l'oublie, il n'est pas [soumis à] Shikhechah . Un olivier qui a deux Seah [une unité spécifique de volume] [d'olives restantes] en lui, et il l'oublie, il n'est pas [soumis à] Shikhechah . En ce qui concerne quand ont-ils dit cela? Quand il n'a pas commencé [à le cueillir], mais s'il a commencé, même l'olivier de Netufah en son temps, et qu'il l'oublie, il est [soumis à] Shikhechah . Chaque fois que [la loi de Shikhechah ] s'applique en dessous [de l'arbre], elle s'applique au sommet de celui-ci; Le rabbin Meir dit: Ce n'est que lorsque le batteur d'olives est parti.

Tosefta Peah

[With respect to] a cask [of oil] (alt., "olive tree" ("זית"), accord Peah 7:2) ] that [is found] against three rows [of trees] of two plots [per row], and he forgot it, it is not [considered] forgotten (see Peah 7:2). What case are we talking about? About a situation that he does not know it [i.e., the owner does not recognize [the cask (or olive tree) as distinguished], but in a situation that he does recognize it, he may run after him (i.e., after the poor person who takes possession of the cask or fallen olives under the rules of the forgotten sheaf) and [the poor person] gives it back to him, even [if he must chase after him for] one hundred amot ["אמה " not "ומאה"].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant