Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Kiddouchine 2:1

הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בָּהּ וּבִשְׁלוּחָהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה, בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה, הִתְקַדְּשִׁי לִי בִתְמָרָה זוֹ, הִתְקַדְּשִׁי לִי בְזוֹ, אִם יֵשׁ בְּאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּזוֹ וּבְזוֹ וּבְזוֹ, אִם יֵשׁ שָׁוֶה פְרוּטָה בְּכֻלָּן, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הָיְתָה אוֹכֶלֶת רִאשׁוֹנָה רִאשׁוֹנָה, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, עַד שֶׁיְּהֵא בְאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה:

Un homme se fiance seul et par son messager. [Premièrement, par lui-même; puis, par son messager, le sien le faisant étant préféré à celui de son messager. Car quand il accomplit lui-même la mitsva, sa récompense est plus grande. Nous déduisons que le messager d'un homme est comme lui de (Exode 12: 6): "Et l'assemblée entière de la congrégation d'Israël le massacrera." Maintenant, tout Israël l'abat-il? De là, on en déduit que son messager est comme lui.] Un homme fiance sa fille quand elle est jeune fille (na'arah) [et, il va sans dire, quand elle est mineure (k'tanah). "Na'arah" est déclaré pour enseigner la bonne conduite: qu'il est interdit de fiancer sa fille quand elle est mineure, jusqu'à ce qu'elle soit assez adulte pour dire: "Je désire (épouser) cet homme."] Si l'on dit à une femme: "Soyez fiancée à moi pour cette date; soyez fiancée à moi pour cela"—si l'une d'elles vaut une p'rutah, elle est fiancée; sinon, elle n'est pas fiancée. [Car puisqu'il a dit: «Soyez fiancés; soyez fiancés», chaque (date) est (désignée) pour les fiançailles en soi. (S'il a dit: "Soyez fiancé à moi) pour ceci et pour ceci et pour cela"—s'il y a la valeur d'une p'rutah parmi tous, elle est fiancée; sinon, elle n'est pas fiancée. Si elle les a mangés un par un, elle n’est pas fiancée, à moins que l’une d’elles ne vaille une p'rutah. [Celui-ci doit être le dernier. Car s'il a dit: «Soyez fiancé à moi pour ceci et pour ceci et pour cela», et qu'elle les a mangés un à un, chacun qu'elle a mangé lui est un prêt, et quand elle arrive au dernier, les fiançailles est consommée, si elle vaut une p'rutah, elle est fiancée avec un prêt et une p'rutah. Et la décision est que si l'on se fiance avec un prêt et une p'rutah, la femme est résolue à la p'rutah, et elle est fiancée. Mais si le dernier ne valait pas une p'rutah, même si le premier valait une p'rutah, à la consommation des fiançailles, il se fiance avec un prêt, et si une fiancée avec un prêt, elle n'est pas fiancée.]

Tosefta Kiddushin

"Be betrothed to me with this one and with this one [a food item, one-by-one; see Mishnah Kiddushin 2:1]" and she ate the first one, if there remains in her hand something worth a perutah—she is betrothed; but if not, she is not betrothed. "Be betrothed to me with this cup", if there is [enough] in it [the cup] and what is inside it [the contents] worth a perutah—she is betrothed; but if not, she is not betrothed; she takes ownership over it and everything inside it. "With what is in this cup", if there is [enough of] what is inside it worth a perutah—she is betrothed; but if not, she is not betrothed; she takes ownership over only what is inside of it [and not the cup itself].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant