חָבֵר וְעַם הָאָרֶץ שֶׁיָּרְשׁוּ אֶת אֲבִיהֶם עַם הָאָרֶץ, יָכוֹל הוּא לוֹמַר לוֹ, טֹל אַתָּה חִטִּים שֶׁבְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וַאֲנִי חִטִּים שֶׁבְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, אַתָּה יַיִן שֶׁבְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וַאֲנִי יַיִן שֶׁבְּמָקוֹם פְּלוֹנִי. אֲבָל לֹא יֹאמַר לוֹ, טֹל אַתָּה חִטִּים וַאֲנִי שְׂעוֹרִים, טֹל אַתָּה הַלַּח וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת הַיָּבֵשׁ:
Un Chaver et un Am HaAretz [celui qui est laxiste dans l'observation des lois de pureté] qui ont hérité de leur père Am HaAretz : il [le Chaver ] peut lui dire: "Vous prenez le blé de telle ou telle région et moi le blé de telle ou telle région, vous le vin de telle ou telle région et moi le vin de telle ou telle région. " Cependant, il ne peut pas lui dire: "Tu prends le blé et moi l'orge, tu prends le frais et je prendrai le séché."
Tosefta Demai
They [a chaver and an am ha'aretz] inherited from their father who was a chaver, [the chaver] has the right to say, "You take the wheat that is in such-and-such a place and I [will take] the wheat that is in such-and-such [other] place" [or] "[You take the] wine in such-and-such a place and I [will take the] wine in such-and-such other place," even though they said, "a chaver that dies and leaves sons who are chaverim and amei ha'aretz, the amei ha'aretz does not pass on Tahorot to the amei ha'aretz, but only to the chaverim." If he leaves second-tithe produce, [the chaver] has no right to say to [the am ha'aretz], "You take the wheat and I will take the barley," [or] "you the wine and I the oil" (cf. Dem. 6:9), but he [may] say to him, "You take money from [the sale of the] wheat, and I will take the money from [the sale of] the barley," [or] "you the money from the wine and I the money from the oil."
Ask RabbiBookmarkShareCopy