Mishnah
Mishnah

Talmud sur Shevouot 4:1

שְׁבוּעַת הָעֵדוּת נוֹהֶגֶת בַּאֲנָשִׁים וְלֹא בְנָשִׁים, בִּרְחוֹקִין וְלֹא בִקְרוֹבִין, בִּכְשֵׁרִים וְלֹא בִפְסוּלִין. וְאֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בָרְאוּיִין לְהָעִיד, בִּפְנֵי בֵית דִּין וְשֶׁלֹּא בִּפְנֵי בֵית דִּין, מִפִּי עַצְמוֹ, וּמִפִּי אֲחֵרִים, אֵין חַיָּבִין עַד שֶׁיִּכְפְּרוּ בָהֶן בְּבֵית דִּין, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין מִפִּי עַצְמוֹ וּבֵין מִפִּי אֲחֵרִים, אֵינָן חַיָּבִין עַד שֶׁיִּכְפְּרוּ בָהֶן בְּבֵית דִּין:

Le serment de témoignage s'applique aux hommes, et non aux femmes, [il est écrit (Lévitique 5: 1): "et il est témoin". L'Écriture parle de quelqu'un qui est apte à témoigner, et une femme n'est pas apte à témoigner, il est écrit (Deutéronome 19:17): "Alors les deux hommes se tiendront"—les hommes et non les femmes. Et ce verset parle de témoins, il y est écrit: «deux», et ailleurs (Ibid. 14): «Par parole de deux témoins»], avec des non-parents, et non avec des parents, [les parents étant inaptes à témoigner , il est écrit (Ibid. 24:16): "Les pères ne seront pas mis à mort par des fils"—par le témoignage des fils. Et il en va de même pour les autres parents.], Avec ceux qui sont kasher, et non avec ceux qui sont pasul ("rejetés"), [tels que les passibles de la peine de mort, les passibles de coups et les voleurs, ces derniers étant appelé "méchants", et l'écriture de la Torah (Exode 23: 1): "Ne faites pas d'un malfaiteur un témoin."] Et cela ne vaut que pour ceux qui sont aptes à témoigner, [pour exclure un roi, qui ne témoigne pas, et ceux qui ne sont pas aptes à témoigner par ordonnance rabbinique, tels que les joueurs et les pigeonniers.], avant Beth-Din et pas avant Beth-Din de sa propre bouche [c'est-à-dire, s'il dit lui-même: "Je jure que je ne connais aucun témoignage pour vous, "il est responsable, qu'il ait juré devant Beth-Din ou non devant eux.] Et (s'ils sont portés) par d'autres, ils ne sont pas responsables à moins qu'ils ne nient (possédant un témoignage) in Beth-Din. [Par exemple, si quelqu'un leur dit: "Je vous demande de venir témoigner pour moi", et qu'ils disent: "Nous ne connaissons aucun témoignage pour vous", ils ne sont pas responsables à moins qu'ils ne le nient en beth-din, cela étant écrit (Lévitique 5: 1): "S'il ne sait pas, il portera son péché"—dans un endroit (beth-din), où s'il le disait, cela servirait. Et le verset parle de celui qui est porté par les autres.] Ce sont les paroles de R. Meir. [La halakha n'est pas conforme à R. Meir.] Les sages disent: qu'ils jurent par lui-même ou portés par d'autres, ils ne sont pas responsables à moins qu'ils ne le nient en beth-din.

Jerusalem Talmud Yoma

HALAKHAH: “The two he-goats of the Day of Atonement,” etc. 8The following is a slightly changed verson of a text appearing in Sanhedrin 3:10 (Notes 150–162) and Ševuot 4:1 (Notes 7–17).He-goats9Lev. 16:5,7,8. Babli 62b, Sifra Aḥare Parasḥah 2(1)., the minimum of he-goats are two. If so, why does it say two? That they be equal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sanhedrin

166This section also has an almost identical copy in Ševuot 4:1. It is written167Deut. 24:16.: Fathers shall not be killed because of sons. Is it not already written, each one should be killed for his own crime167,Deut. 24:16.168A slight misquote.? Why does the verse say, fathers shall not be killed because of sons? Fathers shall not be killed on the testimony of sons, and sons shall not be killed on testimony of fathers169Babli 17b, Sifry Deut. 280.. From here169aRead with Ševuot 4:1 מכן for מניין. that witnesses shall not be relatives of the accused.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant