Mishnah
Mishnah

Talmud sur Oholot 3:7

טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, מְרֻבָּע, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה. כֵּיצַד. בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת, יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְיֵשׁ בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, הַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. אֵין בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא. אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים, אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת, וְכֵן מִרְבָּךְ שֶׁל אֲבָנִים, וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל אֹהֶל שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם, אֵינוֹ אֹהֶל. וּמוֹדֶה בִשְׁקִיפִים וּבִסְלָעִים:

[Quelque chose qui est] une largeur de main par une largeur de main et une largeur de main élevée [et] carré transporte les impuretés et bloque les impuretés. Comment? Un drain qui est couvert sous une maison, s'il a en lui un espace pour une largeur de main et s'il a dans sa sortie un espace pour une largeur de main: s'il y a des impuretés à l'intérieur, la maison reste pure; S'il y a de l'impureté dans la maison, ce qui est à l'intérieur [le drain] est pur, car la manière de l'impureté est de sortir et sa manière est de ne pas entrer. Si elle a en elle un espace de largeur de main et qu'elle ne le fait pas avoir dans sa sortie un espace de la main: s'il y a des impuretés à l'intérieur, la maison est impure; s'il y a de l'impureté dans la maison, ce qui est à l'intérieur est pur, car la manière de l'impureté est de sortir et sa manière est de ne pas entrer. Si elle n'a pas en elle un espace de portée de main et qu'elle n'a pas son débouché un espace de portée de main: s'il y a des impuretés à l'intérieur, la maison est impure; s'il y a de l'impureté dans la maison, ce qui y est est impur. [Ces règles s'appliquent à] à la fois un trou creusé par l'eau ou par des choses rampantes effrayantes, ou s'il avait été rongé par le sel. Et de même une rangée de pierres ou un tas de poutres. Rabbi Judah dit: toute «tente» non faite par une personne n'est pas considérée comme une «tente». Mais il convient que les fissures et les escarpements [sont considérés comme'tentes'].

Jerusalem Talmud Sukkah

HALAKHAH: Two thatched roofs one on top of the other, the upper one has more sunshine than shade, the lower one has not more sunshine than shade128This is not the case of the Mishnah, since there one must presume that both roofs are qualified with more shade than sun. Here the question is when thatching in layers is considered to constitute one roof.. Together, their shade is more than their sunshine. How much may be between them so that they combine? Two Amoraim, one said, ten, the other one said, four129Since the numerals are in the masculine, all measures are hand-breadths.. The one who said ten objected to the one who said four: because of a tent? We find a tent which is one hand-breadth130Mishnah Ahilut3:7. In matters of impurity of the dead, one cubic hand-breadth is considered a tent. The minimum height of a sukkah is ten hand-breadths. Therefore we find 1 or 10 units as legitimate requirements, but not 4. Babli 10a..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant