Mishnah
Mishnah

Talmud sur Middot 4:5

וּמְסִבָּה הָיְתָה עוֹלָה מִקֶּרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית לְקֶרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, שֶׁבָּהּ הָיוּ עוֹלִים לְגַגּוֹת הַתָּאִים. הָיָה עוֹלֶה בַּמְּסִבָּה וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. הָלַךְ עַל כָּל פְּנֵי הַצָּפוֹן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַמַּעֲרָב. הִגִּיעַ לַמַּעֲרָב, וְהָפַךְ פָּנָיו לַדָּרוֹם. הָלַךְ כָּל פְּנֵי מַעֲרָב עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַדָּרוֹם. הִגִּיעַ לַדָּרוֹם, וְהָפַךְ פָּנָיו לַמִּזְרָח. הָיָה מְהַלֵּךְ בַּדָּרוֹם, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפִתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה, שֶׁפִּתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה פָּתוּחַ לַדָּרוֹם. וּבְפִתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה הָיוּ שְׁנֵי כְלוֹנָסוֹת שֶׁל אֶרֶז, שֶׁבָּהֶן הָיוּ עוֹלִין לְגַגָּהּ שֶׁל עֲלִיָּה. וְרָאשֵׁי פִסְפָּסִין מַבְדִּילִים בָּעֲלִיָּה בֵּין הַקֹּדֶשׁ לְבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. וְלוּלִין הָיוּ פְתוּחִין בָּעֲלִיָּה לְבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, שֶׁבָּהֶן הָיוּ מְשַׁלְשְׁלִין אֶת הָאֻמָּנִים בְּתֵבוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יָזוּנוּ עֵינֵיהֶן מִבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים:

La rampe sinueuse s'élevait du coin nord-est au coin nord-ouest, par lequel ils montaient jusqu'aux toits des cellules. Il remonterait la rampe sinueuse face à l'ouest et traverserait tout le nord [côté du bâtiment], jusqu'à atteindre l'ouest [côté du bâtiment]. Lorsqu'il atteignit l'ouest, il se tourna vers le sud, puis traversa le côté ouest jusqu'à atteindre le sud. Lorsqu'il atteignit le sud, il se tourna pour faire face à l'est, puis il traversa le côté sud, jusqu'à ce qu'il atteigne l'ouverture de l'étage supérieur, car la porte de l'étage supérieur s'ouvrait vers le sud. Dans l'ouverture de l'étage supérieur, il y avait deux poteaux de cèdre, qu'ils utilisaient pour grimper sur le toit de l'étage supérieur. Les extrémités des poutres divisaient l'étage supérieur entre [la zone au-dessus] le Saint [partie] et le Saint des Saints. Il y avait des puits ouverts dans l'étage supérieur dans le Saint des Saints par lesquels les artisans étaient abaissés dans des boîtes, de sorte que leurs yeux ne devraient pas se réjouir du Saint des Saints.

Jerusalem Talmud Yoma

“With one cubit between them.” Rebbi Hila said, this54That in contrast to the First temple, the Second had two gobelins, the interior one belonging to the Holiest of Holies and the exterior one belonging to the Temple Hall, with a cubit in between. The problem whether the cubit between interior and exterior gobelins belongs to the Temple Hall or the Holies of Holies is quoted as undecidable in Kilaim 8:5 where part of the text is found (Notes 93–95) and Babli 52a. is hinted at as we have stated there55Mishnah Middot 4:7., “One cubit taraqsin, twenty cubits for the building of the Holiest of Holies.” What is “one cubit taraqsin”? Rebbi Jonah from Bostra said, “confusion”, what is inside-outside56Jastrow’s conjecture that טרקסין is Greek τάραξιν, accusative of τάραξις, “confusion”; cf. Kilaim 8:5 Note 93.. Rebbi Yose said, since it is written571K. 6:17., forty cubits was the House, that is the inner Temple, it means that it is counted inside. Rebbi Mana said to him, but it is written582Chr. 3:8. Since the reports about the first Temple do not mention the cubit in between, all they prove is that the interior gobelin belongs to the Holiest of Holies and the exterior one to the Temple Hall., he made the building of the Holiest of Holies,…, twenty cubits, it means that it is counted outside. What is the rabbis’ reason? The gobelin shall separate for you59Ex. 26:33. This is R. Yose’s (the Tanna) reason that only one gobelin is possible between the Temple Hall and the Holiest of Holies. How can the rabbis explain the verse?, etc.? What does Rebbi Yose do with this60In this and the next sentence, the places of “R. Yose” and “the rabbis” have to be switched since the simple meaning of the verse supports R. Yose. Tosephta 2:12. Between the Holiest of Holies above and the Holiest of Holies below61The rabbis will dispute that even in the first Temple there was only one gobelin. Since there must be an opening for the High Priest to enter the Holiest of Holies, a complete separation so that the Holiest of Holies cannot be seen from the Temple Hall requires a minimum of two gobelins, one being closed at the place where the other is open. But on the roof of the building there was only one separating line.. Do the rabbis not have this? They have it as we have stated62Mishnah Middot 4:5., “the impression of pebbles63Greek ψῆφος. distinguish above between holy and the Holiest of Holies.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant