רְבִיעִית מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת. רְבִיעִית מַיִם לִמְצֹרָע, וּרְבִיעִית שֶׁמֶן לְנָזִיר. חֲצִי לֹג מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ. חֲצִי לֹג מַיִם לְסוֹטָה. וַחֲצִי לֹג שֶׁמֶן לְתוֹדָה. וּבַלֹּג הָיָה מוֹדֵד לְכָל הַמְּנָחוֹת. אֲפִלּוּ מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, נוֹתֵן לָהּ שִׁשִּׁים לֹג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אֲפִלּוּ מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, אֵין לָהּ אֶלָּא לֻגָּהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יד), לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן. שִׁשָּׁה לְפַר, אַרְבָּעָה לְאַיִל, שְׁלשָׁה לְכֶבֶשׂ, שְׁלשָׁה וּמֶחֱצָה לַמְּנוֹרָה, מֵחֲצִי לֹג לְכָל נֵר:
Dans quel but le quart- journal a- t-il servi? Un quart de log d'eau pour celui qui a une maladie de peau et un quart de log d'huile pour le Nazirite. Dans quel but le demi- journal a- t-il servi? Une demi- loge d'eau pour la sotah [adulte présumée soumise à une épreuve par épreuve en buvant les eaux amères] et une demi- loge d'huile pour l'offrande de grâces. Avec la bûche, on mesurait [l'huile] pour toutes les offrandes de céréales. Même une offre de céréales de soixante issaron nécessitait soixante bûches [d'huile]. Le rabbin Eliezer ben Yaakov dit: même une offrande de grain de soixante dixièmes ne nécessitait qu'une seule bûche [d'huile], car il est écrit «Pour une offrande de grain et une bûche d'huile» (Lévitique 14:21). Six [ bûche ] pour un taureau, quatre pour un bélier et trois pour un agneau, trois demie pour le chandelier, une demi- bûche pour chaque lampe.
Jerusalem Talmud Pesachim
Rebbi Simon in the name of Rebbi Joshua ben Levi: The olive-sized piece of mazzah with which a person fulfills his obligation on Passover must be without fluid. Rebbi Jeremiah said, this was said for a meritorious deed. Rebbi Abba said, this was said for a meritorious deed. Rebbi Jehudah bar Pazi said, this was said as a necessary condition. The word of Rebbi Abun bar Ḥiyya implies that this was said as a necessary condition. Rebbi Abun bar Ḥiyya objected, did we not state: “flat cakes for a thanksgiving offering”? Are there flat cakes for a thanksgiving offering without fluids? Rebbi Yose said, there it is a quartarius; one quartarius splits into many kinds. But what implies this? “One might think and a person could satisfy his obligation with pancake, the verse says, guard the mazzot, a mazzah which needs guarding, excluding this one which does not need guarding.” Because it does not need guarding; therefore if it would need guarding one would satisfy his obligation with it. And so we stated: “One fulfills his obligation with spiced mazzah, even if it does not taste of grain, on condition that it be mostly grain”. They thought to say, spiced by fluids. We may say, spiced by sesame, spiced by nuts. But the following says it: One might think that a person only could satisfy his obligation on Passover with (roasted) [whole grain] bread? From where even with Solomon’s mazzah? The verse says, you shall eat mazzot, it included. If it is so, why does it say bread of affliction? To exclude sursīn, and pancake, and cake.
Ask RabbiBookmarkShareCopy