Mishnah
Mishnah

Talmud sur Menachot 11:5

הַשֻּׁלְחָן, אָרְכּוֹ עֲשָׂרָה, וְרָחְבּוֹ חֲמִשָּׁה. לֶחֶם הַפָּנִים, אָרְכָּן עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן חֲמִשָּׁה. נוֹתֵן אָרְכּוֹ כְּנֶגֶד רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, וְכוֹפֵל טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה מִכָּאן וּטְפָחַיִם וּמֶחֱצָה מִכָּאן, נִמְצָא אָרְכּוֹ מְמַלֵּא כָּל רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַשֻּׁלְחָן אָרְכּוֹ שְׁנֵים עָשָׂר וְרָחְבּוֹ שִׁשָּׁה. לֶחֶם הַפָּנִים אָרְכּוֹ עֲשָׂרָה וְרָחְבּוֹ חֲמִשָּׁה. נוֹתֵן אָרְכּוֹ כְּנֶגֶד רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, וְכוֹפֵל טְפָחַיִם מִכָּאן וּטְפָחַיִם מִכָּאן וּטְפָחַיִם רֶוַח בָּאֶמְצָע, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בֵּינֵיהֶן. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, שָׁם הָיוּ נוֹתְנִין שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (ויקרא כד), וְנָתַתָּ עַל הַמַּעֲרֶכֶת לְבֹנָה זַכָּה. אָמַר לָהֶן, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (במדבר ב), וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה:

La table: sa longueur était de dix largeurs de main et sa largeur de cinq; le Lechem Hapanim sa longueur était de dix largeurs de main et sa largeur de cinq. Il plaçait son côté long sur la largeur de la table, et [lors de la préparation du pain avant la cuisson,] il repliait deux largeurs de main et demie de ce côté et deux et demie de ce côté afin que sa longueur remplisse le toute la largeur de la table, les paroles de Rabbi Juda. Le rabbin Meir dit: la table: sa longueur était de douze largeurs de main et sa largeur de six; le Lechem Hapanim sa longueur était de dix largeurs de main et sa largeur de cinq. Il plaçait son long côté sur la largeur de la table, et il replierait deux largeurs de main de ce côté et deux de ce côté; et il y avait un espace de deux largeurs de main entre [les deux ensembles] afin que le vent puisse souffler entre eux. Abba Shaul dit: Là, ils mettaient les deux plats d'encens pour le Lechem Hapanim . Ils lui dirent: est - il pas déjà été dit: « Et tu mettras de l' encens pur sur [ al ] chaque ligne » (Lévitique 24: 7)? Il a répondu, mais est - il pas aussi dit: « Et à côté de [ al ] lui est la tribu de Manassé » (Nombres 2:20)?

Jerusalem Talmud Pesachim

Everybody agrees that “on it” means “in contact”. Where do they disagree? About “on”. 16This refers to Mishnah Menaḥot 11:5, Babli Menaḥot 97a, about the placement of incense on the table with the shew-bread. The verse says (Lev. 24:7): Put pure incense on the array(מַעֲרֶכֶת not מַעֲרָכָה). Abba Shaul says nearby, the rabbis say on top. Abba Shaul says, on the array, near the array. But the rabbis say, on the array, on top of the array. It turns out that Abba Shaul parallels Rebbi Aqiba, and the rabbis Rebbi Yose the Galilean17Since R. Aqiba requires the innards to bu hung outside, i. e. nearby.. Rebbi says, even if he made them two arrangements of fourteen, one considers the upper one as nonexistent and the lower ones are qualified18There are twelve shew-breads. If one made two too many, 7 to a row instead of 6, the additional two can be disregarded and the incense put on top, since we do not read “on” to imply touching.. Rebbi Yose ben Rebbi Abun in the name of Rebbi Joḥanan: Rebbi and Abba Shaul use in the method of Rebbi Meïr for the table19Mishnah Menaḥot 11:5 The table in the Tabernacle was 2 cubits long. According to R. Jehudah, the cubit was 5 hand-breadths, according to R. Meïr 6 hand-breadths. Six shew-breads in one row took up 10 handbreadths. This leaves 2 hand-breadths space where according to Abba Shaul the incense was placed, and according to Rebbi another bread could be placed.
The argument shows that the text of the Leiden ms. is correct, attributing the statement about the shew-bread to Rebbi, against the reading of K which attributes it to R. Yose the Galilean.
.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant