Mishnah
Mishnah

Talmud sur Ketoubot 2:9

הָאִשָּׁה שֶׁנֶּחְבְּשָׁה בִידֵי גוֹיִם עַל יְדֵי מָמוֹן, מֻתֶּרֶת לְבַעְלָהּ. עַל יְדֵי נְפָשׁוֹת, אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ. עִיר שֶׁכְּבָשָׁהּ כַּרְכּוֹם, כָּל כֹּהֲנוֹת שֶׁנִּמְצְאוּ בְתוֹכָהּ, פְּסוּלוֹת. וְאִם יֵשׁ לָהֶן עֵדִים, אֲפִלּוּ עֶבֶד, אֲפִלּוּ שִׁפְחָה, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין. וְאֵין נֶאֱמָן אָדָם עַל יְדֵי עַצְמוֹ. אָמַר רַבִּי זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב, הַמָּעוֹן הַזֶּה, לֹא זָזָה יָדָהּ מִתּוֹךְ יָדִי מִשָּׁעָה שֶׁנִּכְנְסוּ גוֹיִם לִירוּשָׁלַיִם וְעַד שֶׁיָּצָאוּ. אָמְרוּ לוֹ, אֵין אָדָם מֵעִיד עַל יְדֵי עַצְמוֹ:

Si une femme était emprisonnée par des gentils —si à cause de l'argent, elle est autorisée à son mari, [car de peur de perdre leur argent, ils ne seront pas déçus avec elle. Et ce n'est le cas que lorsque Israël a le dessus sur les idolâtres. Dans ce cas, elle est autorisée à son mari, même s'il est un Cohein. (Ce cas n'est pas similaire à celui d'une femme captive; car dans ce cas, ils ont peur de perdre leur argent.) Mais si les idolâtres ont le dessus, même (si elle a été emprisonnée) à cause de l'argent, il lui est interdit de son mari s'il est Cohein. Et si son mari est israélite, elle est autorisée en tout état de cause. Car la femme d'un Israélite qui a été forcé est autorisée à son mari]; si (elle a été emprisonnée) à cause de «la vie», [ayant été condamnée à mort], elle est interdite à son mari [même s'il était un Israélite; car nous craignons qu'elle ait cohabité volontairement avec l'un d'eux (pour sauver sa vie).] Si karkom (assiégeants) a capturé une ville, [le targum de "matzor" (siège) est "karkuma"], toutes les femmes mariées à Les Cohanim, qui s'y trouvent, sont inaptes [interdits au sacerdoce; car la femme d'un Cohein est interdite lorsqu'elle est forcée. Et s'il y a dans la ville une cachette, où une femme pourrait se cacher, chacune des femmes de la ville dirait: je me suis cachée dans la cachette et je n'ai pas été souillée. Et puisqu'elle aurait dit: je me suis cachée, elle aurait aussi dit: je ne me suis pas cachée, mais je n'ai pas été souillée.] Et s'il y a des témoins pour eux— même un esclave, même une esclave —on les croit. Et un homme n'est pas cru (pour témoigner) pour lui-même. R. Zechariah b. Hakatzav a dit: [je jure par] "cette demeure!" (le Temple), "sa main n'a pas quitté ma main depuis le moment où les gentils sont entrés à Jérusalem jusqu'à leur départ"—sur quoi ils lui dirent: "Un homme ne témoigne pas pour lui-même." [et si un homme a déclaré au sujet d'une captive qu'elle est pure, il ne peut pas l'épouser s'il est un Cohein en raison de soupçons (de faux témoignage). Et s'il l'a rachetée de la captivité avec son argent, il peut témoigner pour elle et l'épouser; car on ne «jette» pas son argent pour rien. S'il ne savait pas qu'elle était propre, il n'aurait pas donné son argent pour elle.]

Explorez talmud sur Ketoubot 2:9. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant