Mishnah
Mishnah

Talmud sur Ketoubot 11:6

הַמְמָאֶנֶת, הַשְּׁנִיָּה, וְהָאַיְלוֹנִית, אֵין לָהֶם כְּתֻבָּה וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת. וְאִם מִתְּחִלָּה נְשָׂאָהּ לְשֵׁם אַיְלוֹנִית, יֶשׁ לָהּ כְּתֻבָּה. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֶשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

Un mema'eneth (celui qui "refuse" son mariage quand elle devient majeure), un sh'niyah (l'une des relations illicites "secondaires", interdite par les scribes), et un eilonith (celui qui ne peut pas supporter) n'a ni kethubah [(a mema'eneth, puisqu'elle part d'elle-même; a sh'niyah —pénalisé par les rabbins pour l'avoir poussé à l'épouser. Car elle ne perd rien par le mariage, n'en étant pas rendue inapte et son enfant étant kasher; Eilonith—un "achat erroné")], ni des fruits [Il n'est pas fait pour payer les fruits mangés par lui], ni de la nourriture [Si elle a emprunté et mangé encore avec lui, puis "refusé", le mari n'est pas tenu de Payer; mais il est tenu de la nourrir quand elle est encore avec lui. Mais il n'est pas obligé de nourrir la sh'niyah et l'eilonith quand ils sont encore avec lui, et, il va sans dire, que s'ils ont emprunté et mangé, le mari n'est pas tenu de payer.], Ni belaoth (porté- out vêtements) [qui ont été perdus ou entièrement portés, que ce soit de nichsei melog ou de nichsei tzon-barzel. Les mema'eneth ne peuvent pas les réclamer de son mari. Mais son belaoth existant, elle prend toujours—qu'elle soit une mema'eneth, une sh'niyah ou une eilonith. Et même si elle était adultère, elle ne perd pas son belaoth existant. Une sh'niyah n'a pas de belaoth de nichsei melog, mais elle a belaoth de nichsei tzon-barzel.] Et s'il l'a épousée au début, sachant qu'elle était une eilonith, elle a une kethubah. Une veuve (mariée) à un grand prêtre, une divorcée et une chalutzah à un prêtre ordinaire, un mamzereth et un Nethinah à un Israélite, et la fille d'un Israélite à un Nathin et un mamzer ont une kethubah.

Jerusalem Talmud Megillah

116Sanhedrin1:4, Note 258. The origin of these paragraphs is in Ketubot 11:6, explained there in Notes 116–128. The final paragraph, while also found in Sanhedrin, makes sense only in Ketubot. It was stated: One does not make public tender for slaves, and girl slaves117Copyist’s error from שְׁטָרוֹת “documents (of indebtedness)”., and movables. What is public tender? Rebbi Jehudah ben Pazi said, announcement. Ulla bar Ismael said, slaves lest they flee, securities and movables lest they be stolen. Rebbi Abba bar Cohen asked before Rebbi Yose: Does this not imply that a slave be redeemed in front of three people? He answered him, yes. But did we not state: “Real estate nine and a Cohen. The same holds for humans”? He answered him, but the human here is a free person. Ḥanania bar Šelemiah in the name of Rav: A case came before Rebbi who wanted to act following the rabbis. Rebbi Eleazar ben Proteus, the grandson of Rebbi Eleazar ben Proteus, said to him: Rebbi, did you not teach us in your grandfather’s name, “except if he offered public tender”? He answered, yes, changed his mind, and acted following Rabban Simeon ben118The last two words have to be deleted with the two other sources. Rebbi was the son of Rabban Simeon ben Gamliel. Gamliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant