Mishnah
Mishnah

Related sur Ketoubot 11:6

הַמְמָאֶנֶת, הַשְּׁנִיָּה, וְהָאַיְלוֹנִית, אֵין לָהֶם כְּתֻבָּה וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת. וְאִם מִתְּחִלָּה נְשָׂאָהּ לְשֵׁם אַיְלוֹנִית, יֶשׁ לָהּ כְּתֻבָּה. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֶשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

Un mema'eneth (celui qui "refuse" son mariage quand elle devient majeure), un sh'niyah (l'une des relations illicites "secondaires", interdite par les scribes), et un eilonith (celui qui ne peut pas supporter) n'a ni kethubah [(a mema'eneth, puisqu'elle part d'elle-même; a sh'niyah —pénalisé par les rabbins pour l'avoir poussé à l'épouser. Car elle ne perd rien par le mariage, n'en étant pas rendue inapte et son enfant étant kasher; Eilonith—un "achat erroné")], ni des fruits [Il n'est pas fait pour payer les fruits mangés par lui], ni de la nourriture [Si elle a emprunté et mangé encore avec lui, puis "refusé", le mari n'est pas tenu de Payer; mais il est tenu de la nourrir quand elle est encore avec lui. Mais il n'est pas obligé de nourrir la sh'niyah et l'eilonith quand ils sont encore avec lui, et, il va sans dire, que s'ils ont emprunté et mangé, le mari n'est pas tenu de payer.], Ni belaoth (porté- out vêtements) [qui ont été perdus ou entièrement portés, que ce soit de nichsei melog ou de nichsei tzon-barzel. Les mema'eneth ne peuvent pas les réclamer de son mari. Mais son belaoth existant, elle prend toujours—qu'elle soit une mema'eneth, une sh'niyah ou une eilonith. Et même si elle était adultère, elle ne perd pas son belaoth existant. Une sh'niyah n'a pas de belaoth de nichsei melog, mais elle a belaoth de nichsei tzon-barzel.] Et s'il l'a épousée au début, sachant qu'elle était une eilonith, elle a une kethubah. Une veuve (mariée) à un grand prêtre, une divorcée et une chalutzah à un prêtre ordinaire, un mamzereth et un Nethinah à un Israélite, et la fille d'un Israélite à un Nathin et un mamzer ont une kethubah.

Tosefta Ketubot

An adult woman and a woman incapable of having children (aylonit)—their ketubah is 200. If she is married on the presumption that she was fit to bear children but it turned out that she was incapable, she has no ketubah. If he wants to uphold it, he gives a ketubah of 100 zuz.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Ketubot

She [a widow] that sold something worth 101 zuz for 100, even if she says "I will return the [extra] zuz to the inheritors"—her sale is null and void. Rabban Shimon ben Gamliel says: Her sale certainly stands, and she should return the zuz to the inheritors; and [her sale is void] only if there was some left over [from the sale that she did not give to the inheritors]. Therefore, if she reduced or added [to the price of the property she is selling], she only has the price that she sold it [and has to return the excess to the inheritors]. (Based on Ehrfurt manuscript:) Rabbi Liezer: An orphan girl has [the right to] worn out clothes [like a widow]. Rabbi Yehudah said in the name of Rabbi Liezer: An orphan girl has [the right to] fruit [i.e. interest from her property].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant