Mishnah
Mishnah

Talmud sur Édouyot 8:7

אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁשָּׁמַע מֵרַבּוֹ וְרַבּוֹ מֵרַבּוֹ, הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, שֶׁאֵין אֵלִיָּהוּ בָא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר, לְרַחֵק וּלְקָרֵב, אֶלָּא לְרַחֵק הַמְקֹרָבִין בִּזְרוֹעַ וּלְקָרֵב הַמְרֻחָקִין בִּזְרוֹעַ. מִשְׁפַּחַת בֵּית צְרִיפָה הָיְתָה בְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְרִחֲקָהּ בֶּן צִיּוֹן בִּזְרוֹעַ, וְעוֹד אַחֶרֶת הָיְתָה שָׁם וְקֵרְבָהּ בֶּן צִיּוֹן בִּזְרוֹעַ. כְּגוֹן אֵלּוּ, אֵלִיָּהוּ בָא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר, לְרַחֵק וּלְקָרֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְקָרֵב, אֲבָל לֹא לְרַחֵק. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְהַשְׁווֹת הַמַּחֲלֹקֶת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא לְרַחֵק וְלֹא לְקָרֵב, אֶלָּא לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בָּעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא וְגוֹ' וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל אֲבוֹתָם:

R. Yehoshua a dit: Je l'ai reçu de R. Yochanan b. Zakkai, qui l'a entendu de son maître, et son maître de son maître, "une halakha à Moïse sur le Sinaï", [le Saint Béni soit-Il ayant montré à Moïse sur le Sinaï, chaque génération et ses exposants,] qu'Eliyahu ne venir gouverner le tamei et gouverner tahor, éloigner et se rapprocher [c'est-à-dire résoudre les doutes généalogiques— quelles familles ont subi l'assimilation et lesquelles n'ont pas —mais il les laissera dans leur statut de kashruth pour l'avenir, la halakha étant qu '"une famille qui a été violée a été violée, etc."], mais [il viendra] distancer ceux qui se sont intrigués par la force [c'est-à-dire, ceux qui savaient tous être pasul (inaptes), mais qui s'étaient insinués de force. (Mais une famille qui avait été «infiltrée» parce que le p'sul n'était pas connu sera laissée dans son statut de kashruth)], et [il viendra] se rapprocher de tous ceux qui avaient été (à tort) distancés par la force. La famille de Beth Tzerifah était de l'autre côté du Jourdain et Ben Tziyon [un homme violent] l'a éloignée [c'est-à-dire, l'a proclamée pasul] par la force. Et une autre famille était là [qui était pasul], et Ben Tziyon l'a rapproché de force [c'est-à-dire, il les a proclamés casher pour le mariage. Le tanna était soucieux de l'honneur des hommes et ne mentionnait pas le nom de la famille que Ben Tziyon s'approchait de force car il mentionnait le nom de la famille qui était kasher, pour enseigner à quel point il fallait se garder de parler en dénigrement de son ami et «pour couvrir la honte». S'il en est ainsi de ceux qui sont pasul, combien plus encore de ceux qui sont kasher!] Comme ceux-là [dont la kashruth et le p'sul sont connus mais qui ont été éloignés par la force ou rapprochés par la force] Eliyahu viendra prononcer tamei et tahor, à distance et à approcher. R. Yehudah dit: (Il viendra) à distance, mais pas pour s'approcher. [Il s'approchera de la famille casher, qui a été distancée par la force, mais il n'éloignera pas la famille qui a été rapprochée par la force.] R. Shimon dit: Il viendra résoudre les différends (parmi les sages). Et les sages disent: Ni pour éloigner ni pour s'approcher, mais pour faire la paix, comme il est écrit (Malachie 3:24): "Voici, je vous envoie Eliyahu le prophète… et il vous rendra le cœur des pères aux fils et le cœur des fils à leurs pères. " [Il (Eliyahu) est destiné à dire par le Saint-Esprit: "Celui-ci est un descendant de celui-là." Et selon R. Shimon, «pères» sont les sages, et «fils», les disciples— leurs cœurs seront en harmonie les uns avec les autres et la dispute (machloketh) ne leur arrivera pas.]

Jerusalem Talmud Yevamot

Rebbi Joḥanan said, one does not investigate a family in which a family disqualification204Either a disqualification of bastardy or a disqualification for the priesthood. has disappeared. Rebbi Simeon ben Laqish said, a Mishnah says so: “There was a family in Bet Ṣerifa in Transjordan who was forcibly distanced by Ben Ṣion. Another [family] was there who was forcibly integrated by Ben Ṣion.205Mishnah Idiut 8:7. It is not known who this Ben Ṣion was. The text states that one family was deemed unworthy of marrying into priesthood against the will of the rabbis and one was declared worthy also against the will of the rabbis. Cf. Babli Qiddushin 70a.” Nevertheless, the Sages did not want to make their names public206This proves R. Joḥanan’s point that one may not investigate accepted families for disqualifications.. But the Sages transmit them to their sons and students two times in a Week207A sabbatical period of 7 years.. Rebbi Joḥanan said, by the Temple service, I know them208Reading אני for the ms. איני; following the editio princeps. Another formulation of the same statement in the Babli, Qiddushin 70a. and the leading personalities of the generation have disappeared in them. Rebbi Joshua ben Levi said, Pashḥur ben Immer the priest had 5000 slaves2094000 in the Babli, Qiddushin 70a. Cf. Jer. 20:1., and their traces have disappeared in the high priesthood. These are the insolent in the priesthood. Rebbi Eleazar said, their main training210In modern Hebrew טִירוֹנוּת, from Latin tiro “recruit”, cf. Ma‘aser Šeni p. 214. The verse, Hos. 4:4, proves that priest were quarrelsome long before Jeremiah’s time and strong-armed behavior is ingrained in Cohanim even without any admixture of slaves. The same argument by R. Eleazar in the Bablim Qiddushin 69b.: “Your people is like quarrelsome priests.” Rebbi Abbahu said, Samaritans211Who might be bastards in the rabbinic view; cf. Chapter 4, Note 82. disappeared in thirteen villages in the times of persecution. They said, the village of Moshhan212The village and the time of persecution are not identified. is one of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant