Responsa sur Erouvin 7:6
כֵּיצַד מִשְׁתַּתְּפִין בַּמָּבוֹי. מֵנִיחַ אֶת הֶחָבִית וְאוֹמֵר, הֲרֵי זוֹ לְכָל בְּנֵי מָבוֹי, וּמְזַכֶּה לָהֶן עַל יְדֵי בְנוֹ וּבִתּוֹ הַגְּדוֹלִים וְעַל יְדֵי עַבְדּוֹ וְשִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִים וְעַל יְדֵי אִשְׁתּוֹ, אֲבָל אֵינוֹ מְזַכֶּה לֹא עַל יְדֵי בְנוֹ וּבִתּוֹ הַקְּטַנִּים וְלֹא עַל יְדֵי עַבְדּוֹ וְשִׁפְחָתוֹ הַכְּנַעֲנִים, מִפְּנֵי שֶׁיָּדָן כְּיָדוֹ:
Comment se fait le partenariat dans un mavui? Il pose la cruche (de nourriture), [la sienne, s'il le souhaite, auquel cas il doit la leur attribuer (car si elle appartient aux autres, aucune affectation n'est nécessaire)], et il dit: "C'est pour tous les habitants du mavui. " Et il les leur attribue par l'intermédiaire de son fils ou de sa fille adulte ou par l'intermédiaire de son esclave ou esclave hébreu, ou par l'intermédiaire de sa femme. [Il leur dit: "Recevez cette cruche et acquérez-la au nom de tout le peuple du mavui." Et le récepteur lève l'érouv dans sa main à une largeur de main du sol, tant qu'il est dans son domaine (du propriétaire), aucune acquisition (pour les autres) n'est effectuée, et il dit: «Je l'ai acquis pour eux. "]; mais il ne l'attribue pas par l'intermédiaire de son esclave ou esclave cananéen, car leur main est comme sa main (celle du maître) [et l'affectation (à d'autres) n'est pas effectuée par là].
Teshuvot Maharam
SOURCES: Pr. 89; cf. Hag. Maim., Erubin 1, 9.