Related sur Péa 5:7
הָעֹמֶר שֶׁשְּׁכָחוּהוּ פוֹעֲלִים וְלֹא שְׁכָחוֹ בַעַל הַבַּיִת, שְׁכָחוֹ בַעַל הַבַּיִת וְלֹא שְׁכָחוּהוּ פוֹעֲלִים, עָמְדוּ עֲנִיִּים בְּפָנָיו אוֹ שֶׁחִפּוּהוּ בְקַשׁ, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ שִׁכְחָה:
Une gerbe qui est oubliée par les travailleurs et non oubliée par le propriétaire, ou qui est oubliée par le propriétaire et non oubliée par les travailleurs, ou si le pauvre se tenait devant elle [la cachant ainsi], ou la recouvrait de paille, en effet ce n'est pas Shikhechah .
Tosefta Peah
[If] the owner [of the field] was standing in the city and he said, “I know that [my] workers are forgetting a sheaf in such and such a place [in the field],” and they (i.e. workers) [really] forgot it [there, then] it is not [considered to be] Shikcha (forgotten sheaves), [because the owner still knows about it and did not forget it]. Rebbi Shimon Ben Yehuda says in the name of Rebbi Shimon, “Even if other people were passing by on the road [next to the field] and they saw the sheaf that they (i.e. workers) have forgotten, it is not [considered to be] Shikcha until it gets forgotten by all people, [including the passersby.]”
Ask RabbiBookmarkShareCopy