Related sur Menachot 13:4
הֲרֵי עָלַי זָהָב, לֹא יִפְחֹת מִדִּינַר זָהָב. כֶּסֶף, לֹא יִפְחֹת מִדִּינַר כָּסֶף. נְחשֶׁת, לֹא יִפְחֹת מִמָּעָה כָסֶף. פֵּרַשְׁתִּי וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי, הוּא מֵבִיא עַד שֶׁיֹּאמַר לֹא לְכָךְ נִתְכַּוָּנְתִּי:
«Je prends sur moi une [pièce] d'or» - il ne peut pas apporter moins d'un dinar [pièce spécifique] d'or. "Argent" - il ne peut rapporter moins d'un dinar d'argent. "Cuivre", il ne peut apporter moins d'une ma'ah [pièce spécifique] de cuivre. "J'ai précisé mais je ne sais pas ce que j'ai précisé" - il doit apporter jusqu'à ce qu'il dise "Je ne voulais absolument pas apporter autant".
Explorez related sur Menachot 13:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.