Mishnah
Mishnah

Related sur Kiddouchine 4:10

מִי שֶׁיָּצָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְאָמַר, אִשָּׁה שֶׁיָּצָאת עִמִּי לִמְדִינַת הַיָּם הֲרֵי הִיא זוֹ וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה, לֹא עַל הָאִשָּׁה וְלֹא עַל הַבָּנִים. מֵתָה וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, מֵבִיא רְאָיָה עַל הַבָּנִים וְאֵינוֹ מֵבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה:

Si un homme et sa femme sont allés à l'étranger, et qu'il est retourné avec sa femme et ses enfants, et il a dit que c'était la femme qui est partie avec lui à l'étranger et que ce sont ses enfants, il n'a pas besoin d'apporter de preuve [de pedigree] ni pour la femme, [car il avait déjà examiné son pedigree quand il l'a épousée], ni ses enfants [les petits enfants, qui "s'accrochent" à leur mère]. S'il a dit: «Elle est morte, et ce sont ses enfants», il apporte des preuves pour les enfants, et il n'a pas besoin d'apporter de preuves pour la femme.

Tosefta Kiddushin

A man who went with his wife to the land beyond the sea, and he, his wife and his children came back, and he said: "The wife that went with me to the land beyond the sea—this is her and these are her children"—he needs to bring evidence neither about her nor about the children [to prove that they are his and hers]. "[The wife that went with me...] died, but here are her children"—he needs to bring evidence about the children but doesn't need to bring evidence about the wife. A woman/wife is believed when she says, "These are my children". (The following translated from the Ehrfurt manuscript:) A man is believed when he says: "The wife that I married in the land beyond the sea—this is her and these are her children"—he needs to bring evidence neither about the wife, nor about the children. "[I married a wife there but] she died, and these are her children"—he needs to bring evidence on both the wife and the children. A woman is believed when he says "These are my children."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant