Mishnah
Mishnah

Related sur Ketoubot 7:7

הַמְקַדֵּשׁ אֶת הָאִשָּׁה עַל מְנָת שֶׁאֵין עָלֶיהָ נְדָרִים וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים, תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. עַל מְנָת שֶׁאֵין בָּהּ מוּמִין וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין, תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. כָּל הַמּוּמִין הַפּוֹסְלִין בַּכֹּהֲנִים, פּוֹסְלִין בַּנָּשִׁים:

Si l'on fiance une femme à la condition qu'elle ne soit liée par aucun vœu et qu'elle se trouve liée par des vœux, elle n'est pas fiancée. [Quels vœux? Qu'elle ne mange pas de boisson, ne boive pas de vin et ne s'habille pas de vêtements colorés. Mais avec d'autres vœux, elle est fiancée.] S'il l'a épousée sans préciser (quoi que ce soit sur les vœux), et qu'elle a été jugée liée par des vœux, elle sort sans sa kethubah. (S'il l'a fiancée à condition qu'elle n'ait pas de défauts, et qu'elle a des imperfections, elle n'est pas fiancée. S'il l'a épousée sans préciser (quoi que ce soit sur les imperfections), et qu'elle a des imperfections, elle sort sans sa kethubah. Toutes les imperfections qui rendent les prêtres inaptes (au service sacerdotal) rendent les femmes inaptes. [Ces (les imperfections sacerdotales) sont énumérées dans Bechoroth, et, en plus, chez les femmes: transpiration (abondante), odeur de bouche, offensant odeur à un autre endroit de son corps, une taupe avec des cheveux, grands ou petits, quand elle est près de son visage, comme quand elle est sous son bonnet, parfois visible; parfois non. Car si elle était dans un endroit constamment exposé , il l'a vu et l'a accepté! Et s'il n'y avait pas de cheveux dans la taupe, elle n'est pas considérée comme une tache à moins qu'elle ne soit aussi grande qu'un issar. Et (également considérée comme une tache) est une voix épaisse, différente de celle des autres femmes, une cicatrice comme une marque de brûlure, produite par une morsure de chien, des seins d'une largeur de main plus grande que la norme, et les seins séparés les uns des autres par plus d'une largeur de main. Ce sont des imperfections chez les femmes, mais ce ne sont pas des imperfections chez les prêtres.]

Tosefta Ketubot

A man who betroths a wife with the understanding that she has no [standing] vows [that she needs to fulfil], but it turns out that she does have vows—she is not betrothed. If she went to a sage who released her from the vow—then she is betrothed. If he brought her in[to his house, i.e. they got married] without stipulation [that she had or didn't have vows], and it turns out that she has vows—she goes out without her ketubah. If she went to sage who released the vow, then [the ketubah] would stand. [If he betrothed her] with the understanding that she has no physical defects [but it turns out that she does]—she is not betrothed. If she went to a doctor and he healed her—she is betrothed. If he brought her in without stipulation but it turns out that she does have defects, she goes out she is not betrothed; even though she went to the doctor and he healed her, she leaves without her ketubah. These are the vows they were talking about: E.g. she vowed to not eat meat, to not drink wine, or to not dress in dyed clothes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Ketubot

All physical defects that make a priest unfit also make a wife unfit [i.e. if she didn't disclose them in the betrothal negotiations, she is not betrothed, see previous halakhah]. Wives have more [than priests]: [Also] smell of mouth, smell of sweat, and warts with no hair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant