Mishnah
Mishnah

Related sur Ketoubot 1:6

הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאִשָּׁה וְלֹא מָצָא לָהּ בְּתוּלִים, הִיא אוֹמֶרֶת, מִשֶּׁאֵרַסְתַּנִי נֶאֱנַסְתִּי, וְנִסְתַּחֲפָה שָׂדֶךָ. וְהַלָּה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא אֵרַסְתִּיךְ, וְהָיָה מִקָּחִי מֶקַּח טָעוּת. רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים, נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין, אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְחֶזְקַת בְּעוּלָה עַד שֶׁלֹּא תִתְאָרֵס, וְהִטְעַתּוּ, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ:

Si quelqu'un a épousé une femme et l'a trouvée non vierge — si elle a dit: "Après que tu m'as fiancé, j'ai été forcé, et" ton champ a été inondé "" [c'est-à-dire, une pluie torrentielle a frappé ton champ et l'a ruiné, c'est-à-dire "C'est ta malchance", et donne-moi ma kethubah] , et il dit: "Non, c'était avant que je vous ai fiancé, et mon achat était une erreur" [et vous n'avez pas de kethubah de ma part] —R. Gamliel et R. Eliezer disent: On la croit [et on lui fait jurer un shevuath heseth (un serment en équité) que c'est comme elle le dit, et elle prend sa kethubah. Et c'est la halakha. Et si elle dit: «Il m'a trouvé vierge», on ne la croit pas, les sages ayant cru au mari, même sans serment; car on part du principe qu’un homme ne s’efforce pas avec la fête (du mariage) de la perdre seulement.] R. Yehoshua dit: «Nous ne vivons pas de sa bouche», mais on suppose qu’elle a été vécue avec avant d’être fiancée et qu'elle l'a trompé, à moins qu'elle n'apporte la preuve de ses paroles.

Explorez related sur Ketoubot 1:6. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant