Related%20passage sur Yadayim 2:2
נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים לְמָקוֹם אֶחָד, וְאֶת הַשְּׁנִיִּים לְמָקוֹם אַחֵר, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה עַל הָרִאשׁוֹנִים, טָמֵא, וְעַל הַשְּׁנִיִּים, טָהוֹר. נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים וְאֶת הַשְּׁנִיִּים לְמָקוֹם אֶחָד, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, טָמֵא. נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים וְנִמְצָא עַל יָדָיו קֵיסָם אוֹ צְרוֹר, יָדָיו טְמֵאוֹת, שֶׁאֵין הַמַּיִם הָאַחֲרוֹנִים מְטַהֲרִים אֶלָּא הַמַּיִם שֶׁעַל גַּבֵּי הַיָּד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא מִבְּרִיַּת הַמַּיִם, טָהוֹר:
En ce qui concerne celui qui a versé la première [eaux versées pour le lavage] sur un endroit [c.-à-d. Les eaux sont tombées sur une certaine zone sur le sol], et la seconde [eaux versées pour le lavage] sur un autre endroit, si une miche de terumah tombe dans la première [eaux], elle est impure; et si [elle tombe] dans les secondes [eaux], elle est pure. En ce qui concerne celui qui a versé la première et la seconde [eaux] sur un seul endroit, si une miche de terumah tombe [dans ces eaux], elle est impure. Si quelqu'un a versé les premières [eaux], et trouve [après] un éclat ou un caillou sur ses mains, ses mains sont impures [s'il a versé les secondes eaux avant de les enlever], puisque ces dernières [c'est-à-dire les secondes] arrosent seulement purifier les eaux sur la main [mais pas les eaux sur l'éclat ou le caillou, qui peuvent alors, à leur tour, rendre la main encore impure]. Le rabbin Shimon ben Gamliel dit: tout ce qui est produit à partir de l'eau est pur [c'est-à-dire n'empêche pas les mains de devenir pures si c'est sur elles pendant qu'elles sont lavées].
Explorez related%20passage sur Yadayim 2:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.