Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Nazir 8:1

שְׁנֵי נְזִירִים שֶׁאָמַר לָהֶן אֶחָד, רָאִיתִי אֶחָד מִכֶּם שֶׁנִּטְמָא וְאֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מִכֶּם, מְגַלְּחִין וּמְבִיאִין קָרְבַּן טֻמְאָה וְקָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךָ. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלְּךָ. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךָ וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתִי. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלְּךָ וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתְךָ. מֵת אֶחָד מֵהֶן, אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, יְבַקֵּשׁ אֶחָד מִן הַשּׁוּק שֶׁיִּדֹּר כְּנֶגְדּוֹ בְנָזִיר, וְאוֹמֵר, אִם טָמֵא הָיִיתִי, הֲרֵי אַתָּה נָזִיר מִיָּד. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי, הֲרֵי אַתָּה נָזִיר אַחַר שְׁלשִׁים יוֹם. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם, וּמְבִיאִין קָרְבַּן טֻמְאָה וְקָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךְ. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה בְּסָפֵק. וְסוֹפְרִין שְׁלשִׁים יוֹם וּמְבִיאִין קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם אֲנִי הוּא הַטָּמֵא, קָרְבַּן טֻמְאָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלְּךָ וְזֶה קָרְבַּן טָהֳרָתִי. וְאִם אֲנִי הוּא הַטָּהוֹר, קָרְבַּן טָהֳרָה שֶׁלִּי וְקָרְבַּן טֻמְאָה בְּסָפֵק וְזֶהוּ קָרְבַּן טָהֳרָתְךָ. אָמַר לוֹ בֶן זוֹמָא, וּמִי שׁוֹמֵעַ לוֹ שֶׁיִּדֹּר כְּנֶגְדּוֹ בְנָזִיר. אֶלָּא מֵבִיא חַטַּאת הָעוֹף וְעוֹלַת בְּהֵמָה, וְאוֹמֵר, אִם טָמֵא הָיִיתִי, הַחַטָּאת מֵחוֹבָתִי וְהָעוֹלָה נְדָבָה. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי, הָעוֹלָה מֵחוֹבָתִי וְהַחַטָּאת בְּסָפֵק. וְסוֹפֵר שְׁלשִׁים יוֹם וּמֵבִיא קָרְבַּן טָהֳרָה, וְאוֹמֵר, אִם טָמֵא הָיִיתִי, הָעוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה. וְאִם טָהוֹר הָיִיתִי, הָעוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה, וְזֶה שְׁאָר קָרְבָּנִי. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, נִמְצָא זֶה מֵבִיא קָרְבְּנוֹתָיו לַחֲצָאִים. אֲבָל הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים לְבֶן זוֹמָא:

Si un homme disait à deux nazirites: "J'ai vu l'un de vous devenir impur, mais je ne sais lequel", [et ils se taisent. Car s'ils le nient, on ne le croit pas. Car un seul témoin, où son témoignage est nié, n'est pas cru. Et notre Michna parle d'un cas dans lequel ce témoin n'était pas avec eux, mais dit: "De loin, j'ai vu l'impureté tomber entre vous." Car s'il était avec eux à l'époque, cela constituerait «une possibilité d'impureté dans le domaine public», qui est jugée pure. Car toute «possibilité d'impureté est dérivée de sotah, c'est-à-dire (Nombres 5:13):«… et elle se sera sécrétée, et elle sera impure », là où il n'y a qu'elle et l'adultère (présumé), et où, sur la possibilité (d'avoir commis l'adultère) elle devient impure. Mais tant qu'il y en a plus de deux, même à l'intérieur de la maison, dans un cas douteux, le jugement est «propre», ce qui constitue «une possibilité d'impureté dans le public "Pour cette raison, il faut postuler que le témoin n'était pas avec eux au moment de la" possibilité d'impureté. "], ils se rasent et apportent une offrande d'impureté et une offrande de propreté. Et ils disent ( respectivement): «Si je suis l'impur, alors l'offrande de l'impureté est à moi, et l'offrande de la propreté est à vous; et si je suis le pur, alors l'offrande de la propreté est à moi et l'offrande de l'impureté est à vous. "Et ils comptent trente jours, [comme quand les deux ont juré un nazirisme non spécifié en même temps. Et il en va de même s'ils ont juré tous les deux. ensemble pour observer le nazirisme pendant un temps spécifié. Après avoir apporté les offrandes de propreté et d'impureté, ils comptent à nouveau ce temps spécifié, et ils mettent de côté une offrande de propreté.] Et ils apportent une offrande de propreté et disent (respectivement): " Si je suis l'impur, alors l'offrande de l'impur est à moi, et l'offrande de la propreté est à vous; et c'est mon offre de propreté. Et si je suis le pur, alors l'offrande de la propreté est à moi, et l'offrande de l'impureté est à vous; et ceci est votre offrande de propreté. "Si l'un d'eux mourait—R. Yehoshua a dit: Un autre homme est recherché pour faire vœu de naziritisme avec lui et il dit: "Si j'étais impur, vous êtes immédiatement un Naziréen; et si j'étais pur, vous êtes un Nazirite après trente jours." Et ils comptent trente jours, et ils apportent une offrande d'impureté et une offrande de propreté, et il dit: "Si je suis l'impur, alors l'offrande d'impureté est à moi, et l'offrande de pureté est à vous; et si je suis Je suis le pur, alors l'offrande de la propreté est à moi, et l'offrande de l'impureté [l'oiseau-offrande pour le péché, qui est apporté pour l'impureté] est en (état de) doute [et n'est pas mangé]. " Et ils comptent trente jours, et ils apportent une offrande de propreté, et il dit: "Si je suis l'impur, alors l'offrande d'impureté (que nous avons déjà sacrifiée) était à moi, et l'offrande de pureté était à vous, et ceci est l'offrande de ma propreté (pour mon second naziritisme.) Et si j'étais le pur, alors l'offrande de propreté était à moi, et l'offrande d'impureté est mise en doute, et c'est l'offrande de votre propreté. " Ben Zoma lui dit: Et qui lui fera attention de devenir naziréen avec lui! Au contraire, il apporte un oiseau-offrande pour le péché [pour la possibilité d'une impureté nazirite] et une bête-offrande brûlée, [mais il n'apporte pas un sacrifice de culpabilité, selon les rabbins (ci-dessus): "S'il a apporté son péché- offrande, mais pas son offrande de culpabilité, "il compte."], et il dit: "Si j'étais impur, le sacrifice pour le péché est obligatoire et l'holocauste est un don; et si j'étais pur, alors l'holocauste est obligatoire et le sacrifice pour le péché est dans (un état de) doute. "Et il compte trente jours, et il apporte une offrande de propreté, et il dit:" Si j'étais impur, alors la première offrande brûlée était un cadeau, et c'est obligatoire. Et si j'étais pur, le premier holocauste était obligatoire, et ceci (l'holocauste) est un cadeau, et ceci (le reste est le reste de mon offrande. "R. Yehoshua a dit: Mais alors il est trouvé pour apporter ses offrandes par moitiés! [s'il était un Naziréen pur; car le premier holocauste était obligatoire, et maintenant il offre un sacrifice pour le péché et un holocauste.] Mais les sages ont concédé à Ben Zoma, [et ils n'étaient pas préoccupé par le fait qu'il apporte ses offrandes à moitié. Et la halakha est conforme à Ben Zoma.]

Explorez related%20passage sur Nazir 8:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Chapitre completVerset suivant