Mishnah
Mishnah

Référence sur Zevahim 14:3

מְחֻסַּר זְמָן, בֵּין בְּגוּפוֹ בֵּין בִּבְעָלָיו. אֵיזֶה הוּא מְחֻסַּר זְמָן בִּבְעָלָיו. הַזָּב, וְהַזָּבָה, וְיוֹלֶדֶת, וּמְצֹרָע, שֶׁהִקְרִיבוּ חַטָּאתָם וַאֲשָׁמָם בַּחוּץ, פְּטוּרִין. עוֹלוֹתֵיהֶן וְשַׁלְמֵיהֶן בַּחוּץ, חַיָּבִין. הַמַּעֲלֶה מִבְּשַׂר חַטָּאת, מִבְּשַׂר אָשָׁם, מִבְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, מִבְּשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים, וּמוֹתַר הָעֹמֶר, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וְלֶחֶם הַפָּנִים, וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, הַיּוֹצֵק, הַבּוֹלֵל, הַפּוֹתֵת, הַמּוֹלֵחַ, הַמֵּנִיף, הַמַּגִּישׁ, הַמְסַדֵּר אֶת הַשֻּׁלְחָן, וְהַמֵּטִיב אֶת הַנֵּרוֹת, וְהַקּוֹמֵץ, וְהַמְקַבֵּל דָּמִים בַּחוּץ, פָּטוּר. אֵין חַיָּבִין עָלָיו לֹא מִשּׁוּם זָרוּת, וְלֹא מִשּׁוּם טֻמְאָה, וְלֹא מִשּׁוּם מְחֻסַּר בְּגָדִים, וְלֹא מִשּׁוּם רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלָיִם:

«Avant son temps» [peut se référer à] soit un animal [qui est trop jeune] soit son propriétaire [qui apporte le sacrifice trop tôt]. Quels [sont les cas où] le propriétaire [agit] avant son temps? Un Zav [un homme souffrant de gonorrhée], ou un Zavah [une femme avec un flux de type menstruel survenant à un moment autre que ses règles normales], ou une femme qui a accouché, ou un Metzora [rendu gravement impur par une maladie de peau disgracieuse. Après la guérison et la purification, il doit apporter des offrandes], qui offrent leurs chata'ot [offrandes généralement apportées pour expier le péché] ou leurs Ashamim [offrandes généralement apportées pour soulager la culpabilité] [trop tôt] en dehors [du Temple], sont exemptés. Mais [s'ils offrent] leurs Olot [offrandes entièrement brûlées] ou leurs Shelamim [offrandes dont les diverses parties sont consommées par ses propriétaires, les Kohanim et le feu sur l'autel] à l'extérieur [de l'enceinte du Temple], ils sont responsables. Celui qui offre de la viande d'un Chatat , [ou] de la viande d'un Asham , [ou] de la viande d'un Kodshai Kodashim [sacrifices du plus haut degré de sainteté; ils ne peuvent être abattus que dans le coin nord-ouest de l'autel, et consommés uniquement dans l'enceinte du Temple par des prêtres mâles, ou entièrement brûlés], [ou] de la viande d'un Kodashim Kalim [sacrifices d'un moindre degré de sainteté; ils peuvent être abattus n'importe où dans la cour du Temple et consommés par presque tout le monde, n'importe où à Jérusalem], ou si [il a offert] le reste de l' Omer [l'offrande spéciale d'orge offerte le 16 Nisan qui permet le grain récolté l'année dernière à manger], ou le Shtei HaLechem [deux pains de blé au levain apportés comme offrandes à Chavouot qui permettaient d'utiliser le nouveau grain pour les offrandes saintes], ou le Lechem HaPanim [douze pains sans levain de forme spéciale offerts chaque Shabbat sur la table d'or dans le Temple], ou les restes des offrandes de repas, [ou] celui qui verse [l'huile sur une offrande de repas], [ou] celui qui mélange [la farine avec l'huile], [ou] celui qui rompt [le repas -offrir en morceaux], [ou] celui qui sale [une offrande], [ou] celui qui agite [une offrande], [ou] celui qui [apporte l'offrande de repas à l'autel], [ou] celui qui arrange la table [avec le Lechem HaPanim ], ou celui qui prépare les bougies [de la Menorah - le candélabre du Temple], ou celui qui prend s la poignée [de farine d'une offrande de repas], ou celui qui reçoit le sang à l'extérieur [de l'enceinte du Temple], est exempté. Il n'est pas responsable en raison de son Zarut [n'appartenant pas à la classe sacerdotale], ni en raison de son impureté, ni en raison de son manque de vêtements [sacerdotaux], ni parce qu'il n'a [pas] lavé [ses] mains ou ses pieds.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant