Référence sur Shevi'it 2:9
הַבְּצָלִים הַסָּרִיסִים, וּפוֹל הַמִּצְרִי, שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁלֹשִׁים יוֹם לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר, וּמֻתָּרִים בַּשְּׁבִיעִית, וְאִם לָאו, אֲסוּרִים בַּשְּׁבִיעִית, וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה. וְשֶׁל בַּעַל שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁתֵּי עוֹנוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ:
Si l'on a retenu l'eau des oignons sans pépins et des haricots égyptiens pendant trente jours avant Roch Hachana , ils reçoivent la dîme selon l'année précédente et sont autorisés pendant l'année sabbatique. Sinon, ils sont interdits l'année sabbatique et sont versés en fonction de l'année suivante. [La même chose est vraie pour les oignons sans pépins et les haricots égyptiens plantés] dans un champ non irrigué, si l'on retenait [de ces plantations] de l'eau pendant deux cycles d'arrosage, ce sont les paroles du rabbin Meir. Les Sages disent: [Ceci n'est vrai que pour] trois [cycles].