Mishnah
Mishnah

Référence sur Shabbat 4:2

טוֹמְנִין בִּשְׁלָחִין, וּמְטַלְטְלִין אוֹתָן, בְּגִזֵּי צֶמֶר, וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נוֹטֵל אֶת הַכִּסּוּי וְהֵן נוֹפְלוֹת. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, קֻפָּה, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְנוֹטֵל, שֶׁמָּא יִטֹּל וְאֵינוֹ יָכֹל לְהַחֲזִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, נוֹטֵל וּמַחֲזִיר. לֹא כִסָּהוּ מִבְּעוֹד יוֹם, לֹא יְכַסֶּנּוּ מִשֶּׁתֶּחְשָׁךְ. כִּסָּהוּ וְנִתְגַּלָּה, מֻתָּר לְכַסּוֹתוֹ. מְמַלֵּא אֶת הַקִּיתוֹן וְנוֹתֵן לְתַחַת הַכַּר, אוֹ תַחַת הַכָּסֶת:

Il est permis de stocker dans sh'lachin [peaux. Le targum de (Lévitique 1: 6): "Et il écorchera" est "Veyashlach."], Et ils peuvent être déplacés (le jour du sabbat), [qu'il y soit ou non stocké, parce qu'ils peuvent être couchés dessus. ] (Il est permis de stocker) dans des cisailles de laine, et il est interdit de les déplacer, [car elles sont réservées à la filature et au tissage. Et même s'il y stockait pour le moment, il n'y renonça pas entièrement (pour la filature et le tissage), ne les ayant pas spécifiquement désignés pour le stockage; mais s'il l'a fait, il peut les déplacer.] Que peut-il [celui qui a stocké son pot]? [Comment peut-il le sortir s'il est interdit de les déplacer (les cisailles), il en est entièrement recouvert?] Il enlève le couvercle [du pot, qui a le statut d'un vase], et ils tombent . [Et même s'ils reposent dessus, cela ne nous concerne pas, ce n'est pas considéré comme une base pour eux, sa fonction étant de recouvrir le pot.] R. Eliezer b. Azaryah dit: Il retourne la boîte sur le côté et la prend, de peur de la sortir et de ne pas pouvoir la rendre. [Quand il vient prendre (la nourriture du pot), il retourne la boîte (contenant le pot) sur le côté, de peur qu'il ne prenne le pot, et les cisailles de chaque côté ne tombent dans le trou (dans lequel le pot est stocké) , de sorte que s'il souhaite le rendre là-bas, il ne sera pas autorisé à déplacer les cisailles de chaque côté pour le remettre dans le trou.] Les sages disent: Il le prend et il le rend. [Il prend le pot, et si les cisailles de chaque côté ne tombent pas et que le trou n'est pas gâté (pour le ranger), il remet le pot à sa place; et nous ne lui interdisons pas de prendre le pot ab initio de peur qu'il ne gâche le trou. Et les sages conviennent que si le trou était gâté, il ne peut pas le rendre. La halakha est en accord avec les sages.] S'il ne l'a pas couverte pendant qu'il faisait encore jour, il peut ne pas la couvrir quand il fait noir. [Car il est interdit de stocker le jour du sabbat, même dans quelque chose qui n'ajoute pas de chaleur.] S'il le couvrait, et qu'il devenait découvert, il est autorisé à le recouvrir. On peut remplir une bouilloire et la placer [le jour du sabbat] sous un kar [qu'il place sous sa tête, même s'il est plein de mochim ou de plumes, ce n'est pas la manière habituelle de "stocker"], ou sous un keseth, [plus grand qu'un kar].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant