Référence sur Shabbat 2:1
בַּמֶּה מַדְלִיקִין וּבַמָּה אֵין מַדְלִיקִין. אֵין מַדְלִיקִין לֹא בְלֶכֶשׁ, וְלֹא בְחֹסֶן, וְלֹא בְכָלָךְ, וְלֹא בִפְתִילַת הָאִידָן, וְלֹא בִפְתִילַת הַמִּדְבָּר, וְלֹא בִירוֹקָה שֶׁעַל פְּנֵי הַמָּיִם. וְלֹא בְזֶפֶת, וְלֹא בְשַׁעֲוָה, וְלֹא בְשֶׁמֶן קִיק, וְלֹא בְשֶׁמֶן שְׂרֵפָה, וְלֹא בְאַלְיָה, וְלֹא בְחֵלֶב. נַחוּם הַמָּדִי אוֹמֵר, מַדְלִיקִין בְּחֵלֶב מְבֻשָּׁל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד מְבֻשָּׁל וְאֶחָד שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל, אֵין מַדְלִיקִין בּוֹ:
Avec quoi allumons-nous [la lampe du sabbat? Avec quoi faisons-nous allumer les mèches et les huiles?] Nous n'allumons pas: ni avec du lechesh [sorte de substance laineuse trouvée dans un cèdre entre l'écorce et le tronc], ni avec un [lin invaincu] choisi, ni avec chalach [le résidu de soie], ni avec une mèche d'iddan [une sorte de laine trouvée dans un saule entre la surface extérieure et intérieure], ni avec une mèche de barre médiane [une longue herbe qui est cultivée pour l'allumage], ni avec yerokah sur la face de l'eau [une sorte de substance laineuse poussant sur les parois d'un bateau qui a longtemps été sur l'eau. Jusqu'à ce point, mèches inadaptées; à partir de ce moment, des huiles inappropriées.] ni avec du goudron, ni avec de la cire [Le goudron ou la cire fondus ne doivent pas être mis dans la lampe pour être allumés à la place de l'huile; mais il est permis de faire une sorte de longue mèche en cire, comme ils avaient l'habitude de le faire.], ni avec l'huile de kik [huile de coton. D'autres le comprennent comme le kikayon deyonah, une sorte d'herbe à grandes feuilles, dont l'huile est particulièrement épaisse. Les mèches invalidées par les sages—Pourquoi? Parce que la flamme s'y attrape; c'est-à-dire que la flamme n'entre pas dans la mèche, mais reste à l'extérieur. Et les huiles invalidées par les sages—car ils ne sont pas "tirés" après la mèche. Et parce que la lampe ne brûle pas bien, nous craignons qu'il incline l'huile vers elle et soit ainsi en transgression de l'allumage. Ou, il pourrait laisser la lampe et s'éteindre, et nous décidons que la lampe du sabbat est obligatoire.], Ni avec de l'huile pour brûler [de l'huile de terumah qui est devenue impure. Pourquoi l'appelle-t-on "huile à brûler"? Parce qu'il est destiné à être brûlé, en ce sens qu'il ne peut pas être mangé. Et nous parlons d'une fête qui tombe la veille du sabbat, de sorte que lorsqu'il allume la lampe pendant qu'il fait encore jour, il se trouve en train de brûler de l'huile impure de terumah lors d'une fête; et nous décidons qu'il n'est pas permis de brûler des aliments consacrés lors d'un festival, à savoir. (Exode 12:10): «Et ce qu'il en reste (l'offrande pascale) jusqu'au matin, tu le brûleras au feu», ce qui est expliqué: «Et ce qu'il en reste jusqu'au premier matin, jusqu'au le deuxième matin (le seizième de Nissan) levez-vous et brûlez-le "—car ce qui reste ne doit pas être brûlé pendant la fête. Et il en va de même pour tous les autres aliments consacrés à brûler.], Ni avec (l'huile de la) queue, ni avec les graisses. Nachum Hamadi dit: On peut allumer avec des graisses cuites (c'est-à-dire fondues). et les sages disent: cuit ou non, on ne peut pas en allumer. [Le premier tanna dit aussi: "ni avec les graisses", toutes les graisses étant impliquées. La différence entre le premier tanna et les sages est que l'un d'eux soutient qu'il est permis d'allumer avec des graisses cuites lorsqu'une légère quantité d'huile y est mélangée, et l'autre interdit même cela. Il n'était pas clair pour les sages du Talmud qui interdit et qui permet. La halakha est conforme aux sages.]