Mishnah
Mishnah

Référence sur Méguila 4:9

הָאוֹמֵר יְבָרְכוּךָ טוֹבִים, הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ הַמִּינוּת. עַל קַן צִפּוֹר יַגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ, וְעַל טוֹב יִזָּכֵר שְׁמֶךָ, מוֹדִים מוֹדִים, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הַמְכַנֶּה בָעֲרָיוֹת, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הָאוֹמֵר, וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ (ויקרא יח), וּמִזַרְעָךְ לֹא תִתֵּן לְאַעְבָּרָא בְּאַרְמָיוּתָא, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ בִנְזִיפָה:

Si l'on dit: «Que le bon (c'est-à-dire le juste) vous bénisse», c'est la voie de l'hérésie. [Car Israël doit inclure les pécheurs parmi eux dans l'assemblée de leurs jeûnes. Car bien que le galbanum (chelbenah) ait une odeur nauséabonde, les Écritures l'ont inclus parmi les épices de l'encens.] Si l'on dit: "Vers un nid d'oiseaux, que Tes miséricordes s'étendent," [c'est-à-dire comme Tes miséricordes s'étendent aux oiseaux et à Vous a décrété (Deutéronome 22: 6): "Vous ne prendrez pas l'oiseau-mère avec les jeunes," soyez donc compatissants et miséricordieux envers nous], il doit être réduit au silence. [Car il fait des mitsvoth du Saint Béni soit-Il des fonctions de miséricorde, alors qu'elles ne sont rien d'autre que des décrets (du Roi à ses sujets)]. Ou (s'il dit :) «Pour (Votre) bien, que votre nom soit rappelé», [l'implication étant: Nous vous reconnaîtrons pour le bien (mais pas pour le mal)], il doit être réduit au silence. [Car nous devons bénir pour le mal aussi bien que pour le bien.] Ou (s'il dit :) "Nous vous remercions," Nous vous remercions ", [l'impression étant donnée que deux divinités sont reconnues et acceptées], il Si l'on expose [la section sur] les relations illicites au sens figuré, [par exemple, s'il interprète l'interdiction de vivre avec son père et sa mère comme une exhortation à ne pas révéler leur honte en public], il doit être réduit au silence. Si on interprète (Lévitique 18:21): "Et de ta semence tu ne donneras pas pour passer (par le feu) à Moloch" comme: "Ne donne pas de ta semence pour l'imprégnation à l'aramatisme" [c'est-à-dire, ne vivez pas avec un gentil femme et engendrer un fils pour l'idolâtrie], il doit être réduit au silence par une réprimande sévère. [Car il déracine le verset de sa (vraie) signification et rend celui qui vit avec une femme païenne responsable de kareth (coupure) s'il le fait volontairement, et pour une offrande pour le péché s'il le fait involontairement.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant