Mishnah
Mishnah

Référence sur Makkot 2:8

כַּיּוֹצֵא בוֹ, רוֹצֵחַ שֶׁגָּלָה לְעִיר מִקְלָטוֹ וְרָצוּ אַנְשֵׁי הָעִיר לְכַבְּדוֹ, יֹאמַר לָהֶם רוֹצֵחַ אָנִי. אָמְרוּ לוֹ אַף עַל פִּי כֵן, יְקַבֵּל מֵהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יט) וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ. מַעֲלִים הָיוּ שָׂכָר לַלְוִיִּם, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לֹא הָיוּ מַעֲלִים לָהֶן שָׂכָר. וְחוֹזֵר לַשְּׂרָרָה שֶׁהָיָה בָהּ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא הָיָה חוֹזֵר לַשְּׂרָרָה שֶׁהָיָה בָהּ:

De même, si un tueur s'enfuyait vers sa ville de refuge et que les habitants de cette ville voulaient l'honorer, il devait leur dire: «Je suis un tueur»; et, s'ils persistent, il peut accepter leur hommage, à savoir. (Deutéronome 19: 4): "Et c'est la parole du tueur" (c'est-à-dire, Il doit dire, dans l'exemple ci-dessus: "Je suis un tueur.") Ils paieraient un loyer aux Lévites. [Dans les quarante-deux villes (lévites), qui accordent également un refuge, le tueur paie un loyer à l'homme avec lequel il loge.] Ce sont les paroles de R. Yehudah. R. Meir dit: Ils ne leur paieraient pas de loyer. [La halakha n'est pas conforme à R. Meir. (Le désaccord n'obtient) qu'avec les quarante-deux villes (lévites), mais avec les six villes de refuge, tous conviennent qu'aucun loyer n'a été payé.] Et (en quittant la ville de refuge) il retourne à son ancienne éminence. Ce sont les paroles de R. Meir. R. Yehudah dit: Il ne reviendra pas à son ancienne éminence, [il est écrit (Lévitique 25:41): "Et il retournera dans sa famille, et dans la possession de ses pères il reviendra"—Il retourne dans sa famille, mais pas au poste tenu par ses pères. La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant