Référence sur Kinim 1:3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּחוֹבָה וּבִנְדָבָה. אֲבָל בְּחוֹבָה שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָזוֹ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלשׁ לָזוֹ וְשָׁלשׁ לָזוֹ, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. אַחַת לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, הַמֻּעָט כָּשֵׁר, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד, בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מֵאִשָּׁה אַחַת, בֵּין מִשְּׁתֵּי נָשִׁים:
Dans quel [cas] ces mots [règles de la mishna précédente] ont-ils été énoncés? Lorsque obligatoires [offrandes d'oiseaux] et données [les offrandes d'oiseaux sont devenues mixtes]. Mais si [les offrandes d'oiseaux] obligatoires se mélangeaient, une [paire] de celle-ci [femme] et une [paire] de celle-ci [femme], deux [paires de celle-ci [femme] et deux [paires] de celle-ci [femme], trois [paires de celle-ci [femme] et trois [paires] de celle-ci [femme]; la moitié est autorisée [à être sacrifiée] et la moitié est invalide. [Cependant, si] celle-ci [femme] en avait une [paire], et celle-ci [femme] en avait deux [paires], [ou] trois pour celle-ci, [ou] dix pour celle-ci [ou] cent pour celle-ci , [seul] le plus petit nombre [d'oiseaux] est autorisé [à être sacrifié]. Qu'elles [soient toutes] d'une désignation ou qu'elles [soient] de deux désignations, [et] qu'elles [soient toutes] d'une femme ou [qu'elles soient] de deux femmes.