Mishnah
Mishnah

Référence sur Kiddouchine 2:2

הִתְקַדְּשִׁי לִי בְכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבָשׁ. שֶׁל דְּבָשׁ, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן. בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב. שֶׁל זָהָב, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף. עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר, וְנִמְצָא עָנִי. עָנִי, וְנִמְצָא עָשִׁיר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הִטְעָהּ לְשֶׁבַח, מְקֻדֶּשֶׁת:

(S'il disait :) "Soyez fiancé à moi pour cette coupe de vin", et il s'est avéré que c'était du miel; de miel, et il s'est avéré être du vin; avec ce dinar d'argent, et il s'est avéré être d'or; d'or, et il s'est avéré être d'argent; à condition que je sois riche et qu'il soit trouvé pauvre; que je suis pauvre, et il a été trouvé riche—elle n'est pas fiancée. [Pour certains (les femmes) préfèrent celui-là; et d'autres, l'autre]. R. Shimon dit: S'il l'a trompée à son avantage, elle est fiancée. [R. Shimon ne diffère que par l'avantage monétaire; mais avec un «avantage de pedigree», comme: un Lévite, et il s'est avéré être un Cohein, il admet que même s'il l'a trompée (ou qu'elle l'a trompé) à son avantage, elle n'est pas fiancée. Car son pedigree supérieur n'est pas nécessairement souhaitable pour elle, en ce qu'il pourrait le pousser à la vanité. La halakha n'est pas conforme à R. Shimon.]

Explorez référence sur Kiddouchine 2:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant