Référence sur Kéilim 20:2
חֵמֶת חֲלִילִין, טְהוֹרָה מִן הַמִּדְרָס. עֲרֵבַת פִּיסוֹנוֹת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִדְרָס. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת. עֲרֵבָה מִשְּׁנֵי לֹג וְעַד תִּשְׁעָה קַבִּין שֶׁנִּסְדְּקָה, טְמֵאָה מִדְרָס. הִנִּיחָהּ בַּגְּשָׁמִים וְנִתְפְּחָה, טְמֵאָה טְמֵא מֵת. בַּקָּדִים וְנִסְדְּקָה, מְקַבֶּלֶת מִדְרָס. זֶה חֹמֶר בִּשְׁיָרֵי כְלֵי עֵץ מִבִּתְחִלָּתָן. וְחֹמֶר בִּשְׁיָרֵי כְלֵי נְצָרִים מִבִּתְחִלָּתָן, שֶׁמִּתְּחִלָּתָן אֵינָם מְקַבְּלִים טֻמְאָה עַד שֶׁיִּתְחַסֵּמוּ. נִתְחַסְּמוּ, אַף עַל פִּי שֶׁנָּשְׁרוּ שִׂפְתוֹתֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן, טְמֵאִין:
Une cornemuse n'est pas sensible aux impuretés midras . Une auge pour mélanger le mortier: Beit Shammai dit: il est sensible aux impuretés midras , et Beit Hillel dit qu'il est sensible aux impuretés de cadavres [seulement]. Un creux qui peut contenir deux log à neuf kav qui se divise, devient sensible à l' impureté midras . S'il l'a laissé sous la pluie et qu'il a été endommagé, il est sensible aux impuretés du cadavre [seulement]. [S'il l'a laissé de côté] pendant le vent d'est et qu'il s'est séparé, il est sensible à l' impureté midras . Il s'agit d'une rigueur dans le cas des restes de récipients en bois [qui est plus sévère] que [celle de ces récipients] dans leur état d'origine. Il y a aussi une rigueur en ce qui concerne les restes de récipients en osier [qui est plus sévère] que [à ces récipients] dans leur état d'origine, car lorsqu'ils sont dans leur état d'origine, ils ne sont pas sensibles aux impuretés tant que leur bord n'est pas terminé, mais une fois leur bord terminé, même si leurs bords se sont détachés en ne laissant que la plus petite quantité, ils sont sensibles aux impuretés.