Référence sur Kéilim 18:7
כֶּרַע שֶׁהָיְתָה טְמֵאָה מִדְרָס, וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה, כֻּלָּהּ טְמֵאָה מִדְרָס. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה מִדְרָס, וְהַמִּטָּה מַגַּע מִדְרָס. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה, כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְהַמִּטָּה טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה, כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב, וְהַמִּטָּה טְהוֹרָה. וְכֵן הַשֵּׁן שֶׁל מַעְדֵּר:
Si une jambe [du lit] qui avait contracté une impureté midras est attachée à un lit, tout le lit contracte l' impureté midras . S'il a enlevé [la jambe], elle conserve son impureté midras , tandis que le lit est [impur en raison de] contact avec [un objet impur à travers] les midras . Si un pied de lit soumis à une impureté de sept jours [par exposition à un cadavre] était joint à un lit, tout le lit contracte l'impureté pendant sept jours. S'il l'a enlevé, il conserve son impureté de sept jours, tandis que le lit n'est sujet qu'à l'impureté du soir. Si une jambe soumise à l'impureté du soir était jointe à un lit, tout le lit contracte l'impureté du soir. S'il l'a enlevé par la suite, il est toujours sujet à l'impureté du soir et le lit devient pur. La même loi s'applique également à la pointe d'une pioche.