Référence sur Haguiga 1:1
הַכֹּל חַיָּבִין בָּרְאִיָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, וְטֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, וְנָשִׁים, וַעֲבָדִים שֶׁאֵינָם מְשֻׁחְרָרִים, הַחִגֵּר, וְהַסּוּמָא, וְהַחוֹלֶה, וְהַזָּקֵן, וּמִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲלוֹת בְּרַגְלָיו. אֵיזֶהוּ קָטָן, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִרְכּוֹב עַל כְּתֵפָיו שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לֶאֱחֹז בְּיָדוֹ שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) שָׁלֹשׁ רְגָלִים:
Tous sont obligés de re'iah [c'est-à-dire, dans la mitsva de (Deutéronome 16:16): "Trois fois par an, tous vos mâles apparaîtront (yeraeh)," tous devant apparaître dans l'azarah (la cour du Temple) le le festival. «Tous», pour inclure celui qui est à moitié libre d'esclave. Mais ce n'est pas la halakha. Car un tel est exempt de re'iah à cause de l'élément «esclave» en lui.] (Tous sont obligés) sauf celui qui est sourd [même s'il parle, et même s'il est sourd d'une seule oreille, cela étant écrit (Ibid. 31:11): "Quand tout Israël viendra pour comparaître devant le L rd," suivi de (12): "pour qu'ils entendent"—pour exclure celui qui n'a pas d'audition sonore. Et celui qui entend mais ne parle pas est exclu par (Ibid.): "Ulema'an yilmedu" (à comprendre aussi comme "ulema'an yelamdu" - "pour qu'ils enseignent")], un imbécile et un mineur, [aucune mitsvoth ne les lie. Et si un enfant peut tenir la main de son père et être emmené de Jérusalem au Mont du Temple, son père est obligé de le prendre, comme le dit Beth Hillel ci-dessous dans notre Michna.], Et un tumtum (celui dont le sexe est incertain ), et un hermaphrodite, et des femmes et des esclaves non libérés [Tous ces éléments sont exclus par "vos mâles"—pour exclure le tumtum, l'hermaphrodite et les femmes. Et les esclaves ne sont obligés dans aucune mitsva dont les femmes sont exemptées. De plus, il est écrit: "Quand tout Israël viendra pour apparaître, etc.", et les esclaves ne sont pas inclus dans "Israël."], Celui qui est boiteux, celui qui est aveugle, celui qui est malade, celui qui est vieux, et dont les jambes ne le portent pas [de Jérusalem à l'azarah, comme quand il est très délicat. Tous ces éléments (à l'exception de celui qui est aveugle) sont dérivés de: "Trois fois (regalim)"—pour exclure ceux qui ne peuvent pas monter avec leurs pieds (ragleihem). Et un aveugle est exclu de: "Quand tout Israël viendra pour apparaître (leraoth)". Tout comme ils viennent pour apparaître, ainsi ils viennent pour voir (lir'oth) Sa sainte montagne et la maison de Sa shechinah—exclure celui qui est aveugle, même s'il est aveugle d'un œil, sa vision n'étant pas complète.] Qu'est-ce qu'un mineur? Celui qui ne peut pas monter sur les épaules de son père et monter de Jérusalem au Mont du Temple. Ce sont les paroles de Beth Shammai. Beth Hillel dit: Celui qui ne peut pas tenir la main de son père et monter de Jérusalem au Mont du Temple, il est écrit: "Trois regalim" (voir ci-dessus) [celui qui est capable de monter avec ses pieds. Et comme un adulte (qui ne peut pas le faire) est exempté par les Écritures, un enfant (dans cette condition), lui aussi, n'est pas soumis à chinuch (mitsva-training) à cet égard.]