Mishnah
Mishnah

Référence sur Bekhorot 4:1

עַד כַּמָּה יִשְׂרָאֵל חַיָּבִים לְהִטַּפֵּל בַּבְּכוֹר. בִּבְהֵמָה דַקָּה, עַד שְׁלשִׁים יוֹם. וּבַגַּסָּה, חֲמִשִּׁים יוֹם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בַּדַּקָּה שְׁלשָׁה חֳדָשִׁים. אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן בְּתוֹךְ זְמַן זֶה תְּנֵהוּ לִי, הֲרֵי זֶה לֹא יִתְּנוֹ לוֹ. אִם הָיָה בַעַל מוּם, אָמַר לוֹ תֶּן לִי שֶׁאוֹכְלֶנּוּ, מֻתָּר. וּבִשְׁעַת הַמִּקְדָּשׁ, אִם הָיָה תָמִים, אָמַר לוֹ תֶּן לִי שֶׁאַקְרִיבֶנּוּ, מֻתָּר. הַבְּכוֹר נֶאֱכָל שָׁנָה בְשָׁנָה בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טו), לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ תֹאכְלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה:

Combien de temps un Israélite doit-il s'occuper des premiers-nés? Trente jours pour un mouton ou une chèvre et cinquante jours pour une vache. Le rabbin Yossi dit: Trois mois pour un mouton ou une chèvre. Si le prêtre dit à [le propriétaire] pendant ce temps: "Donnez-le-moi", [le propriétaire] ne le donne pas au [prêtre]. S'il était taché et que [le prêtre] dit au [propriétaire]: "Donnez-le-moi pour que je puisse le manger", il est permis [de le donner au prêtre]. Pendant le temps du Temple, s'il est sans tache, et [le prêtre] dit au [propriétaire]: "Donnez-le-moi pour que je puisse l'offrir", il est permis [de le donner au prêtre]. Le premier-né est mangé d'année en année, sans tache ou sans tache, comme il est dit (Deutéronome 15:20): "Tu le mangeras devant Dieu année après année".

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant