Référence sur Arakhin 3:1
יֵשׁ בָּעֲרָכִין לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, בִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, בְּשׁוֹר הַמּוּעָד שֶׁהֵמִית אֶת הָעֶבֶד לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, בָּאוֹנֵס וּבַמְּפַתֶּה וּבַמּוֹצִיא שֵׁם רָע לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. יֵשׁ בָּעֲרָכִין לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר. כֵּיצַד. אֶחָד שֶׁהֶעֱרִיךְ אֶת הַנָּאֶה שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל וְאֶת הַכָּעוּר שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל, נוֹתֵן חֲמִשִּׁים סָלַע. וְאִם אָמַר הֲרֵי דָמָיו עָלָי, נוֹתֵן אֶת שָׁוְיוֹ:
La loi de l'évaluation est parfois indulgente et parfois stricte. La loi de [consacrer son] champ héréditaire est parfois clémente, et parfois stricte. La loi concernant un bœuf averti qui a tué un esclave est parfois indulgente et parfois stricte. La loi du violeur et du séducteur et du diffamateur est parfois indulgente et parfois stricte. La loi de l'évaluation est parfois indulgente et parfois stricte. Comment? Que l'on ait évalué la [personne] la plus belle en Israël, ou la plus laide d'Israël, on doit payer cinquante selaim . Mais si l'on dit: «Voici, la valeur monétaire de cette personne est sur moi», on ne paie que ce que vaut cette personne.